Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_she/it_arose Riⱱqāh and_maids_her and_mounted on the_camels and_went_back after the_man and_he/it_took the_servant DOM Riⱱqāh and_left.
OET (OET-RV) Then Rebekah got up with her maids, and they mounted the camels and went with the man. So the slave took Rebekah and left.
וַתָּ֨קָם רִבְקָ֜ה וְנַעֲרֹתֶ֗יהָ
and=she/it_arose Riⱱqāh and,maids,her
Alternate translation: “Then Rebekah and her maids who were going with her got ready to go, and” or “After Rebekah and her maids who were going with her packed their things,”
וַתֵּלַ֖כְנָה אַחֲרֵ֣י הָאִ֑ישׁ
and,went_back after the=man
Consider again how you translated the man in verses 21, 22, 26, 29, 30, 32, 61. See the note about this at verse 21.
וַיִּקַּ֥ח הָעֶ֛בֶד אֶת רִבְקָ֖ה
and=he/it_took the,servant DOM Riⱱqāh
Alternate translation: “So he took her with him”
וַיֵּלַֽךְ
and,left
Alternate translation: “and left to return home.”
24:1-67 Isaac’s marriage to Rebekah ensured that God’s plan would continue into the next generation. God showed covenant faithfulness by working through his faithful people (24:12, 27, 49).
OET (OET-LV) And_she/it_arose Riⱱqāh and_maids_her and_mounted on the_camels and_went_back after the_man and_he/it_took the_servant DOM Riⱱqāh and_left.
OET (OET-RV) Then Rebekah got up with her maids, and they mounted the camels and went with the man. So the slave took Rebekah and left.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.