Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 24:46

 GEN 24:46 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תְּמַהֵ֗ר
    2. 15152,15153
    3. And quickly
    4. -
    5. 1814,4345
    6. -c,4116 a
    7. and,quickly
    8. -
    9. -
    10. 10548
    1. וַ,תּ֤וֹרֶד
    2. 15154,15155
    3. and lowered
    4. lowered
    5. 1814,3062
    6. -c,3381
    7. and,lowered
    8. -
    9. -
    10. 10549
    1. כַּדָּ,הּ֙
    2. 15156,15157
    3. jar her
    4. -
    5. 3281,<<>>
    6. -3537,
    7. jar,her
    8. -
    9. V-O-PP/o=NPofNP
    10. 10550
    1. מֵֽ,עָלֶ֔י,הָ
    2. 15158,15159,15160
    3. from on her
    4. -
    5. 3728,5427,<<>>
    6. -m,5921 a,
    7. from,on,her
    8. -
    9. V-O-PP/pp=PrepNp/PpPp
    10. 10551
    1. וַ,תֹּ֣אמֶר
    2. 15161,15162
    3. and she/it said
    4. -
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=she/it_said
    8. -
    9. -
    10. 10552
    1. שְׁתֵ֔ה
    2. 15163
    3. drink
    4. -
    5. 7384
    6. -8354
    7. drink
    8. drink
    9. V-O/o=CLaCL/V2CL
    10. 10553
    1. וְ,גַם
    2. 15164,15165
    3. and also
    4. -
    5. 1814,1337
    6. -c,1571
    7. and=also
    8. -
    9. V-O/o=CLaCL/CjpCjp
    10. 10554
    1. ־
    2. 15166
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 10555
    1. גְּמַלֶּ֖י,ךָ
    2. 15167,15168
    3. camels your
    4. -
    5. 1400,<<>>
    6. -1581,
    7. camels,your
    8. -
    9. V-O/o=CLaCL/O-V/o=NPofNP
    10. 10556
    1. אַשְׁקֶ֑ה
    2. 15169
    3. I will give a drink to
    4. -
    5. 7358
    6. -8248
    7. water
    8. I_will_give_a_drink_to
    9. V-O/o=CLaCL/O-V
    10. 10557
    1. וָ,אֵ֕שְׁתְּ
    2. 15170,15171
    3. and drank
    4. drank
    5. 1814,7384
    6. -c,8354
    7. and,drank
    8. -
    9. -
    10. 10558
    1. וְ,גַ֥ם
    2. 15172,15173
    3. and also
    4. -
    5. 1814,1337
    6. -c,1571
    7. and=also
    8. -
    9. CjpCjp
    10. 10559
    1. הַ,גְּמַלִּ֖ים
    2. 15174,15175
    3. the camels
    4. -
    5. 1723,1400
    6. -d,1581
    7. the,camels
    8. -
    9. O-V/o=DetNP
    10. 10560
    1. הִשְׁקָֽתָה
    2. 15176
    3. she gave a drink
    4. -
    5. 7358
    6. -8248
    7. watered
    8. she_gave_a_drink
    9. O-V
    10. 10561
    1. ׃
    2. 15177
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 10562

OET (OET-LV)And_quickly and_lowered jar_her from_on_her and_she/it_said drink and_also camels_your I_will_give_a_drink_to and_drank and_also the_camels she_gave_a_drink.

OET (OET-RV) So she hurried and lowered her jar from her shoulder and said, ‘Drink, and I’ll also water your camels.’ So I drank and she also watered the camels.

uW Translation Notes:

וַ⁠תְּמַהֵ֗ר וַ⁠תּ֤וֹרֶד כַּדָּ⁠הּ֙

and,quickly and,lowered jar,her

Consider again how you translated jar in verses 14-18, 20, 43, 45-46. Alternate translation: “She quickly lowered her jar” or “She quickly brought her jar down”

מֵֽ⁠עָלֶ֔י⁠הָ

from,on,her

Alternate translation: “off her shoulder”

Note 1 topic: writing-politeness

וַ⁠תֹּ֣אמֶר שְׁתֵ֔ה

and=she/it_said drink

Make sure Rebekah sounds polite here in your translation.

וְ⁠גַם גְּמַלֶּ֖י⁠ךָ אַשְׁקֶ֑ה

and=also camels,your water

See how you translated this clause in verse 14. Also see verse 18, which is similar. Alternate translation: “and I will also give water to your camels.” or “and I will also get water for your camels.”

וָ⁠אֵ֕שְׁתְּ

and,drank

Alternate translation: “So I drank some water from her jar” or “So I took a drink from her jar”

וְ⁠גַ֥ם הַ⁠גְּמַלִּ֖ים הִשְׁקָֽתָה

and=also the,camels watered

Alternate translation: “and she also drew water to my camels.”

TSN Tyndale Study Notes:

24:1-67 Isaac’s marriage to Rebekah ensured that God’s plan would continue into the next generation. God showed covenant faithfulness by working through his faithful people (24:12, 27, 49).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And quickly
    2. -
    3. 1814,4345
    4. 15152,15153
    5. -c,4116 a
    6. -
    7. -
    8. 10548
    1. and lowered
    2. lowered
    3. 1814,3062
    4. 15154,15155
    5. -c,3381
    6. -
    7. -
    8. 10549
    1. jar her
    2. -
    3. 3281,<<>>
    4. 15156,15157
    5. -3537,
    6. -
    7. -
    8. 10550
    1. from on her
    2. -
    3. 3728,5427,<<>>
    4. 15158,15159,15160
    5. -m,5921 a,
    6. -
    7. -
    8. 10551
    1. and she/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 15161,15162
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 10552
    1. drink
    2. -
    3. 7384
    4. 15163
    5. -8354
    6. drink
    7. -
    8. 10553
    1. and also
    2. -
    3. 1814,1337
    4. 15164,15165
    5. -c,1571
    6. -
    7. -
    8. 10554
    1. camels your
    2. -
    3. 1400,<<>>
    4. 15167,15168
    5. -1581,
    6. -
    7. -
    8. 10556
    1. I will give a drink to
    2. -
    3. 7358
    4. 15169
    5. -8248
    6. I_will_give_a_drink_to
    7. -
    8. 10557
    1. and drank
    2. drank
    3. 1814,7384
    4. 15170,15171
    5. -c,8354
    6. -
    7. -
    8. 10558
    1. and also
    2. -
    3. 1814,1337
    4. 15172,15173
    5. -c,1571
    6. -
    7. -
    8. 10559
    1. the camels
    2. -
    3. 1723,1400
    4. 15174,15175
    5. -d,1581
    6. -
    7. -
    8. 10560
    1. she gave a drink
    2. -
    3. 7358
    4. 15176
    5. -8248
    6. she_gave_a_drink
    7. -
    8. 10561

OET (OET-LV)And_quickly and_lowered jar_her from_on_her and_she/it_said drink and_also camels_your I_will_give_a_drink_to and_drank and_also the_camels she_gave_a_drink.

OET (OET-RV) So she hurried and lowered her jar from her shoulder and said, ‘Drink, and I’ll also water your camels.’ So I drank and she also watered the camels.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 24:46 ©