Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 27 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear GEN 27:20

 GEN 27:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 17633,17634
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1760
    10. 12228
    1. יִצְחָק
    2. 17635
    3. Yiʦḩāq/(Isaac)
    4. -
    5. 3327
    6. S-Np
    7. Isaac
    8. -
    9. Person=Isaac; Y-1760
    10. 12229
    1. אֶל
    2. 17636
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1760
    10. 12230
    1. 17637
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 12231
    1. בְּנ,וֹ
    2. 17638,17639
    3. his/its son
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. his/its=son
    7. -
    8. Y-1760
    9. 12232
    1. מַה
    2. 17640
    3. what
    4. -
    5. 4100
    6. P-Ti
    7. what?
    8. -
    9. Y-1760
    10. 12233
    1. 17641
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 12234
    1. זֶּה
    2. 17642
    3. this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Pdxms
    7. this
    8. -
    9. Y-1760
    10. 12235
    1. מִהַרְתָּ
    2. 17643
    3. have you hastened
    4. -
    5. V-Vpp2ms
    6. have_you_hastened
    7. -
    8. Y-1760
    9. 12236
    1. לִ,מְצֹא
    2. 17644,17645
    3. to find it
    4. -
    5. 4672
    6. SV-R,Vqc
    7. to,find_[it]
    8. -
    9. Y-1760
    10. 12237
    1. בְּנִ,י
    2. 17646,17647
    3. my son of my
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. my_son_of,my
    7. -
    8. Y-1760
    9. 12238
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 17648,17649
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1760
    10. 12239
    1. כִּי
    2. 17650
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1760
    9. 12240
    1. הִקְרָה
    2. 17651
    3. he made happen
    4. -
    5. V-Vhp3ms
    6. he_made_happen
    7. -
    8. Y-1760
    9. 12241
    1. יְהוָה
    2. 17652
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1760
    10. 12242
    1. אֱלֹהֶי,ךָ
    2. 17653,17654
    3. god of your
    4. god
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. God_of,your
    8. -
    9. Person=God; Y-1760
    10. 12243
    1. לְ,פָנָ,י
    2. 17655,17656,17657
    3. before me
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc,Sp1cs
    7. before,,me
    8. -
    9. Y-1760
    10. 12244
    1. 17658
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 12245

OET (OET-LV)And_ Yiʦḩāq/(Isaac) _he/it_said to his/its_son what this have_you_hastened to_find_it my_son_of_my and_he/it_said if/because YHWH he_made_happen god_of_your before_me.

OET (OET-RV)“How did you find it so quickly, my son?” Yitshak asked.
¶ “Because your god Yahweh helped me when I went out hunting,” Yacob answered.

None
uW Translation Notes:

מַה־זֶּ֛ה מִהַ֥רְתָּ לִ⁠מְצֹ֖א בְּנִ֑⁠י

what? it quickly to,find_[it] my_son_of,my

Consider whether it is more natural in your language to put the address my son first in this quote. Alternate translation: [How were you able to get the animal so quickly, my son?]

וַ⁠יֹּ֕אמֶר

and=he/it_said

Alternate translation: [Jacob answered him]

כִּ֥י & יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖י⁠ךָ

that/for/because/then/when &YHWH God_of,your

Alternate translation: [I was successful because Yahweh, the God you worship]

הִקְרָ֛ה & לְ⁠פָנָֽ⁠י

granted_~_success & before,,me

See how you translated this clause in Gen 24:12. Alternate translation: [helped me to hunt it] or [brought it to me]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1987,683
    4. 17633,17634
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1760
    8. 12228
    1. Yiʦḩāq/(Isaac)
    2. -
    3. 3048
    4. 17635
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Isaac; Y-1760
    8. 12229
    1. he/it said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 17633,17634
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1760
    8. 12228
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 17636
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1760
    8. 12230
    1. his/its son
    2. -
    3. 1043,1978
    4. 17638,17639
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1760
    8. 12232
    1. what
    2. -
    3. 4666
    4. 17640
    5. P-Ti
    6. -
    7. Y-1760
    8. 12233
    1. this
    2. -
    3. 2066
    4. 17642
    5. S-Pdxms
    6. -
    7. Y-1760
    8. 12235
    1. have you hastened
    2. -
    3. 4670
    4. 17643
    5. V-Vpp2ms
    6. -
    7. Y-1760
    8. 12236
    1. to find it
    2. -
    3. 3705,4733
    4. 17644,17645
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1760
    8. 12237
    1. my son of my
    2. -
    3. 1043,1978
    4. 17646,17647
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1760
    8. 12238
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 17648,17649
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1760
    8. 12239
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 17650
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1760
    8. 12240
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 17652
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1760
    8. 12242
    1. he made happen
    2. -
    3. 6995
    4. 17651
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. Y-1760
    8. 12241
    1. god of your
    2. god
    3. 38,1978
    4. 17653,17654
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Person=God; Y-1760
    8. 12243
    1. before me
    2. -
    3. 3705,6376,1978
    4. 17655,17656,17657
    5. S-R,Ncbpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1760
    8. 12244

OET (OET-LV)And_ Yiʦḩāq/(Isaac) _he/it_said to his/its_son what this have_you_hastened to_find_it my_son_of_my and_he/it_said if/because YHWH he_made_happen god_of_your before_me.

OET (OET-RV)“How did you find it so quickly, my son?” Yitshak asked.
¶ “Because your god Yahweh helped me when I went out hunting,” Yacob answered.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 GEN 27:20 ©