Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_give to/for_yourself(m) the_ʼElohīm of_dew the_heavens and_of_fatness the_earth/land and_abundance of_grain and_new_wine.
OET (OET-RV) May God give you dew from the sky
⇔ and riches from the land,
⇔ to produce plenty of grain and wine.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
וְיִֽתֶּן לְךָ֙ הָאֱלֹהִ֔ים
and,give to/for=yourself(m) the=ʼElohīm
In the Hebrew text, you is singular in verses 28-29 and refers to both Jacob and his descendants. If necessary, you could make that explicit in your translation. Alternate translation: “May God give you and your descendants” or “I pray that God will give you and your descendants”
מִטַּל֙ הַשָּׁמַ֔יִם וּמִשְׁמַנֵּ֖י הָאָ֑רֶץ
of,dew the=heavens and,of,fatness the=earth/land
Alternate translation: “plenty of dew from the heavens for your crops and animals and riches from the soil” or “plenty of rain and rich soil,”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
וְרֹ֥ב דָּגָ֖ן וְתִירֹֽשׁ
and,abundance grain and,new_wine
Alternate translation: “including an abundance of food and drink.” or “so that you have abundant food and much wine.”
27:1-40 Jacob got his father Isaac’s blessing through deception. In this story, an entire family tries to carry out their responsibilities by physical means rather than by faith. Faith would have provided Rebekah and Jacob a more honorable solution to the crisis.
OET (OET-LV) And_give to/for_yourself(m) the_ʼElohīm of_dew the_heavens and_of_fatness the_earth/land and_abundance of_grain and_new_wine.
OET (OET-RV) May God give you dew from the sky
⇔ and riches from the land,
⇔ to produce plenty of grain and wine.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.