Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 4:13

 GEN 4:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּ֥אמֶר
    2. 2292,2293
    3. And he/it said
    4. -
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 1566
    1. קַ֖יִן
    2. 2294
    3. Qayin/(Cain)
    4. -
    5. 6410
    6. -7014 b
    7. Qayin/(Cain)
    8. Cain
    9. V-S-PP
    10. 1567
    1. אֶל
    2. 2295
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. to
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 1568
    1. ־
    2. 2296
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 1569
    1. יְהוָ֑ה
    2. 2297
    3. Yahweh
    4. Yahweh
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. Yahweh
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 1570
    1. גָּד֥וֹל
    2. 2298
    3. [is too] great
    4. -
    5. 1374
    6. -1419 a
    7. big/great
    8. [is_too]_great
    9. Person=-S-PP
    10. 1571
    1. עֲוֺנִ֖,י
    2. 2299,2300
    3. my perversity/evil/guilt/punishment
    4. -
    5. 5500,<<>>
    6. -5771,
    7. my=perversity/evil/guilt/punishment
    8. -
    9. Person=-S-PP/s=NPofNP
    10. 1572
    1. מִ,נְּשֹֽׂא
    2. 2301,2302
    3. from lifting/bearing
    4. -
    5. 3728,4891
    6. -m,5375
    7. from=lifting/bearing
    8. -
    9. Person=-S-PP/pp=PrepCL
    10. 1573
    1. ׃
    2. 2303
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 1574

OET (OET-LV)And_he/it_said Qayin/(Cain) to Yahweh [is_too]_great my_perversity/evil/guilt/punishment from_lifting/bearing.

OET (OET-RV) “My punishment is more than I can bear,” Kayin complained to Yahweh.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

וַ⁠יֹּ֥אמֶר קַ֖יִן אֶל יְהוָ֑ה

and=he/it_said Qayin/(Cain) to/towards YHWH

Alternate translation: “But Cain replied to him,”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

גָּד֥וֹל עֲוֺנִ֖⁠י

big/great my=perversity/evil/guilt/punishment

Alternate translation: “Your punishment of me will cause me more suffering” or “You are punishing me more harshly”

מִ⁠נְּשֹֽׂא

from=lifting/bearing

Alternate translation: “than I am able to cope with.”

TSN Tyndale Study Notes:

4:13-14 For Cain, eviction from the land—the domain of his vocation as a farmer (see 4:2; cp. 3:23)—amounted to exile from God’s presence. The Israelites were warned that unfaithfulness to the Sinai covenant would similarly result in eviction from the Promised Land and from God’s presence in the Temple (see, e.g., Lev 26:27-32).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 2292,2293
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 1566
    1. Qayin/(Cain)
    2. -
    3. 6410
    4. 2294
    5. -7014 b
    6. Cain
    7. -
    8. 1567
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 2295
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 1568
    1. Yahweh
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 2297
    5. -3068
    6. Yahweh
    7. -
    8. 1570
    1. [is too] great
    2. -
    3. 1374
    4. 2298
    5. -1419 a
    6. [is_too]_great
    7. -
    8. 1571
    1. my perversity/evil/guilt/punishment
    2. -
    3. 5500,<<>>
    4. 2299,2300
    5. -5771,
    6. -
    7. -
    8. 1572
    1. from lifting/bearing
    2. -
    3. 3728,4891
    4. 2301,2302
    5. -m,5375
    6. -
    7. -
    8. 1573

OET (OET-LV)And_he/it_said Qayin/(Cain) to Yahweh [is_too]_great my_perversity/evil/guilt/punishment from_lifting/bearing.

OET (OET-RV) “My punishment is more than I can bear,” Kayin complained to Yahweh.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 4:13 ©