Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 4:26

 GEN 4:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,לְ,שֵׁ֤ת
    2. 2582,2583,2584
    3. And to/for Shet/Shēt
    4. -
    5. 1814,3430,7128
    6. -c,l,8352
    7. and=to/for=Shet/Shēt
    8. -
    9. Person=P-V-S/pp=PrepNp
    10. 1780
    1. גַּם
    2. 2585
    3. also
    4. -
    5. 1337
    6. -1571
    7. also/yet
    8. also
    9. Person=P-V-S/pp=PrepNp/Np-Appos/cjpNp
    10. 1781
    1. ־
    2. 2586
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 1782
    1. הוּא֙
    2. 2587
    3. he
    4. -
    5. 1809
    6. -1931
    7. he/it
    8. he
    9. Person=P-V-S/pp=PrepNp/Np-Appos/cjpNp
    10. 1783
    1. יֻלַּד
    2. 2588
    3. he was born
    4. -
    5. 2999
    6. -3205
    7. he/it_was_born
    8. he_was_born
    9. Person=P-V-S
    10. 1784
    1. ־
    2. 2589
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 1785
    1. בֵּ֔ן
    2. 2590
    3. a son
    4. -
    5. 959
    6. -1121 a
    7. son
    8. a_son
    9. Person=P-V-S
    10. 1786
    1. וַ,יִּקְרָ֥א
    2. 2591,2592
    3. and he/it called
    4. -
    5. 1814,6509
    6. -c,7121
    7. and=he/it_called
    8. -
    9. -
    10. 1787
    1. אֶת
    2. 2593
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-O-O2/o=OmpNP
    10. 1788
    1. ־
    2. 2594
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 1789
    1. שְׁמ֖,וֹ
    2. 2595,2596
    3. his/its name
    4. -
    5. 7114,<<>>
    6. -8034,
    7. his/its=name
    8. -
    9. V-O-O2/o=OmpNP/NPofNP
    10. 1790
    1. אֱנ֑וֹשׁ
    2. 2597
    3. ʼₑnōshh
    4. -
    5. 69
    6. -583
    7. ʼₑnōshh
    8. Enosh
    9. V-O-O2
    10. 1791
    1. אָ֣ז
    2. 2598
    3. then
    4. -
    5. 638
    6. -227 a
    7. then
    8. then
    9. ADV-V-PP
    10. 1792
    1. הוּחַ֔ל
    2. 2599
    3. it was begun
    4. -
    5. 2356
    6. -2490 c
    7. it_was_born/begun//played
    8. it_was_begun
    9. ADV-V-PP
    10. 1793
    1. לִ,קְרֹ֖א
    2. 2600,2601
    3. to call
    4. -
    5. 3430,6509
    6. -l,7121
    7. to=call
    8. -
    9. ADV-V-PP/pp=PrepCL
    10. 1794
    1. בְּ,שֵׁ֥ם
    2. 2602,2603
    3. on (the) name of
    4. -
    5. 821,7114
    6. -b,8034
    7. in/on=name_of
    8. on_(the)=name_of
    9. ADV-V-PP/pp=PrepCL/V-PP/pp=PrepNp
    10. 1795
    1. יְהוָֽה
    2. 2604
    3. of Yahweh
    4. Yahweh's
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. of_Yahweh
    9. ADV-V-PP/pp=PrepCL/V-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 1796
    1. ׃
    2. 2605
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 1797
    1. פ
    2. 2606
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 1798

OET (OET-LV)And_to/for_Shet/Shēt also he he_was_born a_son and_he/it_called DOM his/its_name ʼₑnōshh then it_was_begun to_call on_(the)_name_of of_Yahweh.

OET (OET-RV)Eventually Shet also had a son and named him Enosh. That was when people began using Yahweh’s name in worship.

uW Translation Notes:

וּ⁠לְ⁠שֵׁ֤ת גַּם & יֻלַּד בֵּ֔ן

and=to/for=Shet/Shēt also/yet & he/it_was_born son

The word order in the Hebrew text here emphasizes Seth. Do what is natural in your language. Alternate translation: “Later on, Seth also had a son,”

וַ⁠יִּקְרָ֥א אֶת שְׁמ֖⁠וֹ אֱנ֑וֹשׁ

and=he/it_called DOM his/its=name ʼₑnōshh

Alternate translation: “whom he named Enosh.”

אָ֣ז

then

Alternate translation: “At that time” or “That is when”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

הוּחַ֔ל לִ⁠קְרֹ֖א בְּ⁠שֵׁ֥ם יְהוָֽה

it_was_born/begun//played to=call in/on=name_of YHWH

The phrase call on the name of Yahweh is an idiom that refers to prayers, worship, and praise in which people addressed God directly by his personal name Yahweh. It also implies that they were trusting in him to help and guide them. Alternate translation: “people began to address God by his name Yahweh as they worshiped him.” or “people began to praise Yahweh by name.” or “people first called Yahweh by name in their prayers and worship.”

TSN Tyndale Study Notes:

4:26 Enosh means “humankind.” In the Old Testament, the term is often used in poetic texts that emphasize human mortality, frailty, and weakness (e.g., Ps 144:3, “mere mortals”). Enosh was born at the time when people began to worship the Lord by name (literally call on the name of the Lord). In Genesis, that meant calling on the name of the Lord through sacrifice and prayer (similar Hebrew terminology is found in Gen 12:8; 13:4; 21:33; 26:25).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And to/for Shet/Shēt
    2. -
    3. 1814,3430,7128
    4. 2582,2583,2584
    5. -c,l,8352
    6. -
    7. -
    8. 1780
    1. also
    2. -
    3. 1337
    4. 2585
    5. -1571
    6. also
    7. -
    8. 1781
    1. he
    2. -
    3. 1809
    4. 2587
    5. -1931
    6. he
    7. -
    8. 1783
    1. he was born
    2. -
    3. 2999
    4. 2588
    5. -3205
    6. he_was_born
    7. -
    8. 1784
    1. a son
    2. -
    3. 959
    4. 2590
    5. -1121 a
    6. a_son
    7. -
    8. 1786
    1. and he/it called
    2. -
    3. 1814,6509
    4. 2591,2592
    5. -c,7121
    6. -
    7. -
    8. 1787
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 2593
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 1788
    1. his/its name
    2. -
    3. 7114,<<>>
    4. 2595,2596
    5. -8034,
    6. -
    7. -
    8. 1790
    1. ʼₑnōshh
    2. -
    3. 69
    4. 2597
    5. -583
    6. Enosh
    7. -
    8. 1791
    1. then
    2. -
    3. 638
    4. 2598
    5. -227 a
    6. then
    7. -
    8. 1792
    1. it was begun
    2. -
    3. 2356
    4. 2599
    5. -2490 c
    6. it_was_begun
    7. -
    8. 1793
    1. to call
    2. -
    3. 3430,6509
    4. 2600,2601
    5. -l,7121
    6. -
    7. -
    8. 1794
    1. on (the) name of
    2. -
    3. 821,7114
    4. 2602,2603
    5. -b,8034
    6. on_(the)=name_of
    7. -
    8. 1795
    1. of Yahweh
    2. Yahweh's
    3. 3105
    4. 2604
    5. -3068
    6. of_Yahweh
    7. -
    8. 1796

OET (OET-LV)And_to/for_Shet/Shēt also he he_was_born a_son and_he/it_called DOM his/its_name ʼₑnōshh then it_was_begun to_call on_(the)_name_of of_Yahweh.

OET (OET-RV)Eventually Shet also had a son and named him Enosh. That was when people began using Yahweh’s name in worship.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 4:26 ©