Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 4:17

 GEN 4:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּדַע
    2. 2383,2384
    3. And he/it knew
    4. -
    5. 3045
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_knew
    8. S
    9. Y-4003
    10. 1628
    1. קַיִן
    2. 2385
    3. Qayin/(Cain)
    4. -
    5. s-Np
    6. Cain
    7. -
    8. Person=Cain
    9. 1629
    1. אֶת
    2. 2386
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 1630
    1. 2387
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 1631
    1. אִשְׁתּ,וֹ
    2. 2388,2389
    3. his/its wife/woman
    4. -
    5. 802
    6. -Ncfsc,Sp3ms
    7. his/its=wife/woman
    8. -
    9. -
    10. 1632
    1. וַ,תַּהַר
    2. 2390,2391
    3. and she/it conceived/became pregnant
    4. conceived
    5. 2029
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_conceived/became_pregnant
    8. -
    9. -
    10. 1633
    1. וַ,תֵּלֶד
    2. 2392,2393
    3. and she/it gave birth
    4. gave birth
    5. 3205
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_gave_birth
    8. -
    9. -
    10. 1634
    1. אֶת
    2. 2394
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 1635
    1. 2395
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 1636
    1. חֲנוֹךְ
    2. 2396
    3. Ḩₐnōk/(Enoch)
    4. -
    5. 2585
    6. -Np
    7. Enoch
    8. -
    9. Person=Enoch1
    10. 1637
    1. וַֽ,יְהִי
    2. 2397,2398
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. -
    10. 1638
    1. בֹּנֶה
    2. 2399
    3. building
    4. -
    5. 1129
    6. v-Vqrmsa
    7. building
    8. -
    9. -
    10. 1639
    1. עִיר
    2. 2400
    3. a city
    4. -
    5. o-Ncfsa
    6. a_city
    7. -
    8. -
    9. 1640
    1. וַ,יִּקְרָא
    2. 2401,2402
    3. and he/it called
    4. -
    5. 7121
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_called
    8. -
    9. -
    10. 1641
    1. שֵׁם
    2. 2403
    3. the name
    4. -
    5. 8034
    6. -Ncmsc
    7. the_name
    8. -
    9. -
    10. 1642
    1. הָ,עִיר
    2. 2404,2405
    3. the city
    4. -
    5. -Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. -
    9. 1643
    1. כְּ,שֵׁם
    2. 2406,2407
    3. like/according to name
    4. -
    5. 8034
    6. -R,Ncmsc
    7. like/according_to=name
    8. -
    9. -
    10. 1644
    1. בְּנ,וֹ
    2. 2408,2409
    3. his/its son
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. his/its=son
    7. -
    8. -
    9. 1645
    1. חֲנוֹךְ
    2. 2410
    3. Ḩₐnōk
    4. -
    5. 2585
    6. o2-Np
    7. Enoch
    8. -
    9. Person=Enoch1
    10. 1646
    1. 2411
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 1647

OET (OET-LV)And_he/it_knew Qayin/(Cain) DOM his/its_wife/woman and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth DOM Ḩₐnōk/(Enoch) and_he/it_was building a_city and_he/it_called the_name the_city like/according_to_name his/its_son Ḩₐnōk.

OET (OET-RV)Then Kayin slept with his wife and and she conceived and gave birth to Hanoch (Enoch). Then Kayin founded a town and named it Hanoch after his son.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

וַ⁠יֵּ֤דַע קַ֨יִן֙ אֶת אִשְׁתּ֔⁠וֹ

and=he/it_knew Qayin/(Cain) DOM his/its=wife/woman

See how you translated this idiom in Gen 4:1. Alternate translation: “Then Cain slept with his wife,”

וַ⁠תַּ֖הַר וַ⁠תֵּ֣לֶד

and=she/it_conceived/became_pregnant and=she/it_gave_birth

See how you translated this phrase in Gen 4:1. Alternate translation: “so that she became pregnant and gave birth to”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

אֶת חֲנ֑וֹךְ

DOM DOM Ḩₐnōk/(Enoch)

Alternate translation: “a son named Enoch.” or “a son whose name was Enoch.”

Note 3 topic: writing-pronouns

וַֽ⁠יְהִי֙ בֹּ֣נֶה עִ֔יר

and=he/it_was building (a)_city

Make sure that your translation of this clause refers to Cain, not Enoch. Alternate translation: “Now at that time, Cain was in the process of constructing a city,”

וַ⁠יִּקְרָא֙ שֵׁ֣ם הָ⁠עִ֔יר

and=he/it_called name_of the=city

Alternate translation: “so he called the city”

כְּ⁠שֵׁ֖ם בְּנ֥⁠וֹ חֲנֽוֹךְ

like/according_to=name his/its=son Ḩₐnōk/(Enoch)

Alternate translation: “Enoch, after his son.” or “Enoch, the same name as his son.”

TSN Tyndale Study Notes:

4:17–5:32 These back-to-back genealogies do more than list names for the record. They contrast the ways that human culture spread, some in rebellion against God (Cain, 4:17-24) and some in obedience to God (Seth, 4:25–5:32). In Genesis, the history of the rejected branch is generally explained before carrying forward the line that led to Israel. Two points of contrast are especially worth noting: (1) Lamech, the seventh from Adam through the lineage of Cain, is the main focus of the first genealogy. Like his ancestor, Lamech took human life and had to live in constant fear of death as a consequence (4:23-24). By contrast, Enoch, the seventh from Adam through the lineage of Seth (see 4:25–5:32), lived in a way that pleased God and avoided death altogether (5:24). (2) Advances in human culture and technology came through Cain’s line (the first city, livestock, shelter, metallurgy, music), but the effects of sin still dominated. No technological advances are mentioned in Seth’s line; instead, people began “to worship the Lord” (4:26) and to find “favor with the Lord” (see 6:8).

4:17 Cain’s wife was probably one of his sisters (5:4). Cain’s marriage to his sister would not have caused genetic problems so early in the development of the human gene pool.
• Cain was condemned to be a wanderer. Perhaps he founded a city in rebellion against that verdict, seeking to defend himself by enclosing it in walls. Naming it after his son reflects a tendency among those who rebel against God to idolize humanity and its achievements.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it knew
    2. -
    3. 1814,2974
    4. 2383,2384
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-4003
    8. 1628
    1. Qayin/(Cain)
    2. -
    3. 6410
    4. 2385
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Cain
    8. 1629
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 2386
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 1630
    1. his/its wife/woman
    2. -
    3. 298
    4. 2388,2389
    5. -Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 1632
    1. and she/it conceived/became pregnant
    2. conceived
    3. 1814,1782
    4. 2390,2391
    5. v-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 1633
    1. and she/it gave birth
    2. gave birth
    3. 1814,2999
    4. 2392,2393
    5. v-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 1634
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 2394
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 1635
    1. Ḩₐnōk/(Enoch)
    2. -
    3. 2066
    4. 2396
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Enoch1
    8. 1637
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 2397,2398
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 1638
    1. building
    2. -
    3. 1088
    4. 2399
    5. v-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 1639
    1. a city
    2. -
    3. 5289
    4. 2400
    5. o-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 1640
    1. and he/it called
    2. -
    3. 1814,6509
    4. 2401,2402
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 1641
    1. the name
    2. -
    3. 7114
    4. 2403
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 1642
    1. the city
    2. -
    3. 1723,5289
    4. 2404,2405
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 1643
    1. like/according to name
    2. -
    3. 3151,7114
    4. 2406,2407
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 1644
    1. his/its son
    2. -
    3. 959
    4. 2408,2409
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 1645
    1. Ḩₐnōk
    2. -
    3. 2066
    4. 2410
    5. o2-Np
    6. -
    7. Person=Enoch1
    8. 1646

OET (OET-LV)And_he/it_knew Qayin/(Cain) DOM his/its_wife/woman and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth DOM Ḩₐnōk/(Enoch) and_he/it_was building a_city and_he/it_called the_name the_city like/according_to_name his/its_son Ḩₐnōk.

OET (OET-RV)Then Kayin slept with his wife and and she conceived and gave birth to Hanoch (Enoch). Then Kayin founded a town and named it Hanoch after his son.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 4:17 ©