Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 29 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24
OET (OET-LV) those_who_cause_to_sin_of (of)_a_person in/on/at/with_message and_for_the_arbiter in/on/at/with_gate set_a_trap and_deprive_ofjustice in/on/at/with_emptiness the_righteous_person.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) who by a word make a man out to be an offender
(Some words not found in UHB: lose_of humankind in/on/at/with,word and,for_the,arbiter in/on/at/with,gate set_a_trap, and,deprive_~_ofjustice in/on/at/with,emptiness law-abiding/just )
This refers to giving testimony in court against someone. Alternate translation: “who testify against a man and make him out to be an offender” or “who say in court that an innocent man is guilty of doing something wrong”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) They lay a snare for him who seeks justice at the gate and put the righteous down with empty lies
(Some words not found in UHB: lose_of humankind in/on/at/with,word and,for_the,arbiter in/on/at/with,gate set_a_trap, and,deprive_~_ofjustice in/on/at/with,emptiness law-abiding/just )
The evil people doing anything they can to stop a good person is spoken of as if the evil people set a trap like a hunter catching his prey. Alternate translation: “They lie and try to stop those who want to do what is fair and right”
(Occurrence 0) who seeks justice at the gate
(Some words not found in UHB: lose_of humankind in/on/at/with,word and,for_the,arbiter in/on/at/with,gate set_a_trap, and,deprive_~_ofjustice in/on/at/with,emptiness law-abiding/just )
The city gate was often the place where the city leaders made official decisions.
29:21 The false testimony that led to the oppression of the poor through trickery in the courts of Isaiah’s era would end. Because of God’s work in their hearts, the people would turn from their sinful behavior of the past.
OET (OET-LV) those_who_cause_to_sin_of (of)_a_person in/on/at/with_message and_for_the_arbiter in/on/at/with_gate set_a_trap and_deprive_ofjustice in/on/at/with_emptiness the_righteous_person.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.