Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 42 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
OET (OET-LV) thus he_says the_god YHWH who_created_of the_heavens and_stretched_out_of_them who_beat_out_of the_earth/land and_what_comes_of_it breath who_gives to_the_people on/upon_it(f) and_spirit to_those_walk in/on/at/with_it.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the one who created the heavens and stretched them out, the one who made the earth
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said the,God YHWH created_of the=heavens and,stretched_~_out_of,them spread_out_of the=earth/land and,what_comes_of,it gives breath to_the,people on/upon=it(f) and=spirit to_those,walk in/on/at/with,it )
The prophet speaks of Yahweh creating the heavens and the earth as if the heavens and earth were fabric which Yahweh stretched out.
Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) gives breath to the people on it and life to those who live on it
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said the,God YHWH created_of the=heavens and,stretched_~_out_of,them spread_out_of the=earth/land and,what_comes_of,it gives breath to_the,people on/upon=it(f) and=spirit to_those,walk in/on/at/with,it )
These phrases mean basically the same thing and emphasize that Yahweh gives life to every person. The word “breath” is a metonym for life. Alternate translation: “gives life to the people who live on the earth” (See also: figs-metonymy)
OET (OET-LV) thus he_says the_god YHWH who_created_of the_heavens and_stretched_out_of_them who_beat_out_of the_earth/land and_what_comes_of_it breath who_gives to_the_people on/upon_it(f) and_spirit to_those_walk in/on/at/with_it.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.