Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 42 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear ISA 42:9

 ISA 42:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הָ,רִאשֹׁנוֹת
    2. 424333,424334
    3. The former
    4. -
    5. 7223
    6. S-Td,Aafpa
    7. the,former
    8. S
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296619
    1. הִנֵּה
    2. 424335
    3. there
    4. -
    5. 2009
    6. S-Tm
    7. there!
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296620
    1. 424336
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 296621
    1. בָאוּ
    2. 424337
    3. they have come
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqp3cp
    7. they_have_come
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296622
    1. וַֽ,חֲדָשׁוֹת
    2. 424338,424339
    3. and new
    4. -
    5. 2319
    6. SO-C,Aafpa
    7. and,new
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296623
    1. אֲנִי
    2. 424340
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296624
    1. מַגִּיד
    2. 424341
    3. +am about to tell
    4. -
    5. 5046
    6. V-Vhrmsa
    7. [am]_about_to_tell
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296625
    1. בְּ,טֶרֶם
    2. 424342,424343
    3. in/on/at/with before
    4. -
    5. 2962
    6. S-R,D
    7. in/on/at/with,before
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296626
    1. תִּצְמַחְנָה
    2. 424344
    3. they will spring up
    4. -
    5. 6779
    6. V-Vqi3fp
    7. they_will_spring_up
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296627
    1. אַשְׁמִיע
    2. 424345
    3. I will cause to hear them
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vhi1cs
    7. I_will_cause_to_hear_[them]
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296628
    1. 424346
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 296629
    1. אֶתְ,כֶֽם
    2. 424347,424348
    3. DOM you(pl)
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp2mp
    7. DOM,you(pl)
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 296630
    1. 424349
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 296631
    1. 424350
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 296632

OET (OET-LV)The_former there they_have_come and_new I am_about_to_tell in/on/at/with_before they_will_spring_up I_will_cause_to_hear_them[fn] DOM_you(pl).


42:9 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / you

(Occurrence 0) I will tell you

(Some words not found in UHB: the,former see/lo/see! come_to_pass and,new I declare in/on/at/with,before spring_forth announce DOM,you(pl) )

Here “you” is plural and refers to the people of Israel.

TSN Tyndale Study Notes:

42:8-9 I am the Lord: As Creator of the world, and as the only one who can bring about the things he predicts, the Lord alone is glorious and worthy of praise.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. The former
    2. -
    3. 1830,6822
    4. 424333,424334
    5. S-Td,Aafpa
    6. S
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296619
    1. there
    2. -
    3. 1800
    4. 424335
    5. S-Tm
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296620
    1. they have come
    2. -
    3. 1254
    4. 424337
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296622
    1. and new
    2. -
    3. 1922,2454
    4. 424338,424339
    5. SO-C,Aafpa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296623
    1. I
    2. -
    3. 194
    4. 424340
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296624
    1. +am about to tell
    2. -
    3. 4939
    4. 424341
    5. V-Vhrmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296625
    1. in/on/at/with before
    2. -
    3. 844,2719
    4. 424342,424343
    5. S-R,D
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296626
    1. they will spring up
    2. -
    3. 6401
    4. 424344
    5. V-Vqi3fp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296627
    1. I will cause to hear them
    2. -
    3. 7540
    4. 424345
    5. V-Vhi1cs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296628
    1. DOM you(pl)
    2. -
    3. 363
    4. 424347,424348
    5. O-To,Sp2mp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 296630

OET (OET-LV)The_former there they_have_come and_new I am_about_to_tell in/on/at/with_before they_will_spring_up I_will_cause_to_hear_them[fn] DOM_you(pl).


42:9 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 42:9 ©