Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 21 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel ACTs 21:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 21:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)From there we found a ship heading to Phoenicia, so we boarded that and set off.

OET-LVAnd having_found a_ship crossing_over into Foinikaʸ, having_boarded we_were_launched.

SR-GNTΚαὶ εὑρόντες πλοῖον διαπερῶν εἰς Φοινίκην, ἐπιβάντες ἀνήχθημεν.
   (Kai heurontes ploion diaperōn eis Foinikaʸn, epibantes anaʸⱪthaʸmen.)

Key: khaki:verbs, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd finding a ship crossing over to Phoenicia, going aboard, we put to sea.

USTAt Patara we left that ship, but we learned that there was another ship that would be leaving soon and going to the region of Phoenicia. So we got on that ship, and it left.

BSBFinding a ship crossing over to Phoenicia, we boarded it and set sail.

BLBAnd having found a boat passing over into Phoenicia, having gone on board, we set sail.


AICNTand finding a ship crossing over to Phoenicia, we went aboard and set sail.

OEBwhere we found a ship crossing to Phoenicia, and went on board and set sail.

WEBBEHaving found a ship crossing over to Phoenicia, we went aboard and set sail.

WMBB (Same as above)

NETWe found a ship crossing over to Phoenicia, went aboard, and put out to sea.

LSVand having found a ship passing over to Phoenicia, having gone on board, we sailed,

FBVwhere we found a ship going to Phoenicia. We went on board and set sail.

TCNTWhen we found a ship crossing over to Phoenicia, we went on board and set sail.

T4TAt Patara we left that ship, and someone told us that there was a ship that would be going to Phoenicia region. So we got on that ship, and it left.

LEBAnd finding a ship that was crossing over to Phoenicia, we went aboard and[fn] put out to sea.


21:2 *Here “and” is supplied because the previous participle (“went aboard”) has been translated as a finite verb

BBEAnd as there was a ship going to Phoenicia, we went in it.

MoffNo Moff ACTs book available

WymthFinding a ship bound for Phoenicia, we went on board and put to sea.

ASVand having found a ship crossing over unto Phoenicia, we went aboard, and set sail.

DRAAnd when we had found a ship sailing over to Phenice, we went aboard, and set forth.

YLTand having found a ship passing over to Phenicia, having gone on board, we sailed,

DrbyAnd having found a ship passing over into Phoenicia, we went on board and sailed;

RVand having found a ship crossing over unto Phoenicia, we went aboard, and set sail.

WbstrAnd finding a ship sailing over to Phenicia, we went aboard, and set forth.

KJB-1769And finding a ship sailing over unto Phenicia, we went aboard, and set forth.

KJB-1611And finding a ship sailing ouer vnto Phenicea, wee went abroad, and set foorth.
   (And finding a ship sailing over unto Phenicea, we went abroad, and set forth.)

BshpsAnd when we had gotten a shippe that woulde sayle vnto Phenice, we went aboorde, and set foorth.
   (And when we had gotten a ship that would sayle unto Phenice, we went aboorde, and set forth.)

GnvaAnd we found a ship that went ouer vnto Phenice, and went aboard, and set forth.
   (And we found a ship that went over unto Phenice, and went aboard, and set forth. )

CvdlAnd whan we founde a shippe ready to sayle vnto Phenices, we wente aborde and set forth.
   (And when we found a ship ready to sayle unto Phenices, we went aborde and set forth.)

TNTAnd we founde a shippe redy to sayle vnto Phenices and went a borde and set forthe.
   (And we found a ship redy to sayle unto Phenices and went a borde and set forth. )

WyclAnd whanne we founden a schip passinge ouer to Fenyce, we wenten vp in to it, and sailden forth.
   (And when we found a ship passinge over to Fenyce, we went up in to it, and sailden forth.)

LuthUnd als wir ein Schiff fanden, das nach Phönizien fuhr, traten wir darein und fuhren hin.
   (And als we/us a ship fanden, the after Phönizien fuhr, traten we/us darein and fuhren hin.)

ClVgEt cum invenissemus navem transfretantem in Phœnicen, ascendentes navigavimus.
   (And when/with invenissemus navem transfretantem in Phœnicen, ascendentes navigavimus. )

UGNTκαὶ εὑρόντες πλοῖον διαπερῶν εἰς Φοινίκην, ἐπιβάντες ἀνήχθημεν.
   (kai heurontes ploion diaperōn eis Foinikaʸn, epibantes anaʸⱪthaʸmen.)

SBL-GNTκαὶ εὑρόντες πλοῖον διαπερῶν εἰς Φοινίκην ἐπιβάντες ἀνήχθημεν.
   (kai heurontes ploion diaperōn eis Foinikaʸn epibantes anaʸⱪthaʸmen.)

TC-GNTκαὶ εὑρόντες πλοῖον διαπερῶν εἰς Φοινίκην, ἐπιβάντες ἀνήχθημεν.
   (kai heurontes ploion diaperōn eis Foinikaʸn, epibantes anaʸⱪthaʸmen. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

21:1-18 This “we” passage (see study notes on 16:10; 20:5-15) covers Paul’s journey from Miletus to Jerusalem at the close of the third missionary journey.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

πλοῖον διαπερῶν εἰς Φοινίκην

/a/_ship crossing_over into Phoenicia

Luke is speaking of this ship as if it were a living thing that was crossing over the Mediterranean Sea to Phoenicia on its own. Luke means that the crew of this ship was sailing it to Phoenicia. If it would be helpful in your language, you could state that meaning plainly. Alternate translation: “a ship whose crew would be sailing it over to Phoenicia”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

The Final Stops along Paul’s Third Missionary Journey

Acts 21

The final days of Paul’s third missionary journey are a beautiful snapshot of the love and hospitality that characterized the early church. The story picks up just after Paul and his coworkers had boarded a ship in Patara on the Lycian coast and headed for Phoenicia. They landed at the international commercial hub of Tyre, where the ship unloaded its cargo. While they were there they found some believers and stayed with them for seven days. Such an unannounced and lengthy request for hospitality would likely be met with offense and resentment by many in the Western world today, but in ancient times travel and lodging were not always safe, and accommodations with a trusted friend were highly valued–by both host and guest–for just as hosts provided guests with safe, warm lodging, guests often provided hosts with news updates or cherished greetings from loved ones far away. Thus, hospitality for traveling believers became a hallmark of the early church as they sought to care for the needs of those within the family of God, regardless of their personal familiarity with them (see 2 John 10; 3 John 5-8). During this time in Tyre, the believers, no doubt aware of Jewish animosity against Paul, urged Paul not to go to Jerusalem. Yet Paul was determined to continue his journey, so all the believers and their entire families escorted him to the beach where he was to board another ship. There they knelt down, prayed, and said their farewells. The next day Paul arrived in Ptolemais and stayed with believers there for one day. Then he set sail for Caesarea, the headquarters of Roman forces in Palestine and also the home of Philip the Evangelist, a prominent deacon in the church who had led many Samaritans, an Ethiopian royal official, and many people along the coast to faith in Christ (Acts 6:1-7; 8:1-40). While he was there, a prophet named Agabus came down from Judea and warned Paul of his impending arrest in Jerusalem if he continued on. When other believers heard this, they began to weep and urged Paul not to go. Yet Paul remained resolute, and after several days he and his coworkers headed to Jerusalem. Some believers from Caesarea traveled with Paul and made arrangements for him to stay with a believer named Mnason from Cyprus. Paul was warmly received by believers in Jerusalem, and the next day he visited James and the other elders of the church. He recounted to them all the things God had done among the Gentiles through his ministry, and they praised God. They also mentioned, however, that many Jews living in Jerusalem had been hearing false reports that Paul was teaching Jews to abandon the laws of Moses. So they requested that Paul take part in and even pay for a vow ceremony (likely a nazirite vow; see Numbers 6) for four men to demonstrate that he still observed and valued the law of Moses. Paul agreed, but, ironically, it was this very act of obedience to the law of Moses that ultimately led to a riot among the Jews, for some of them accused Paul of defiling the holy place by bringing Greeks into the Temple.

BI Acts 21:2 ©