Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 25 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then they should make me a residence so I can live in it among them,
OET-LV And_make to_me a_sanctuary and_dwell in/on/at/with_midst_them.
UHB וְעָ֥שׂוּ לִ֖י מִקְדָּ֑שׁ וְשָׁכַנְתִּ֖י בְּתוֹכָֽם׃ ‡
(vəˊāsū liy miqdāsh vəshākantiy bətōkām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ποιήεις μοι ἁγίασμα, καὶ ὀφθήσομαι ἐν ὑμῖν.
(Kai poiaʸeis moi hagiasma, kai ofthaʸsomai en humin. )
BrTr And thou shalt make me a sanctuary, and I will appear among you.
ULT And they shall make a sanctuary for me, and I shall live in their midst,
UST The people should make a holy place for me so that I can live in it among them.
BSB And they are to make a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE Let them make me a sanctuary, that I may dwell amongst them.
WMBB (Same as above)
NET Let them make for me a sanctuary, so that I may live among them.
LSV And they have made a sanctuary for Me, and I have dwelt in their midst;
FBV They are to make me a sanctuary so I can live among them.
T4T Tell the people to make a big Sacred Tent for me, so that I can live in it among them.
LEB And make a sanctuary for me, and I will dwell in the midst of them,
BBE And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them.
Moff No Moff EXO book available
JPS And let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.
ASV And let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
DRA And they shall make me a sanctuary, and I will dwell in the midst of them:
YLT 'And they have made for Me a sanctuary, and I have tabernacled in their midst;
Drby And they shall make me a sanctuary, that I may dwell among them.
RV And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
Wbstr And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
KJB-1769 And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
KJB-1611 And let them make mee a Sanctuary, that I may dwell amongst them:
(And let them make me a Sanctuary, that I may dwell amongst them:)
Bshps And let them make me a sanctuarie, that I may dwell amongst them.
Gnva Also they shall make me a Sanctuarie, that I may dwell among them.
Cvdl And they shall make me a Sanctuary, that I maie dwell amonge them.
(And they shall make me a Sanctuary, that I may dwell among them.)
Wyc And thei schulen make a seyntuarie to me, and Y schal dwelle in the myddis of hem, bi al the licnesse of the tabernacle,
(And they should make a seyntuarie to me, and I shall dwell in the myddis of them, by all the licnesse of the tabernacle,)
Luth Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, daß ich unter ihnen wohne.
(And they/she/them sollen to_me a Heiligtum machen, that I under to_them wohne.)
ClVg Facientque mihi sanctuarium, et habitabo in medio eorum:[fn]
(Facientque to_me sanctuarium, and I_will_live in in_the_middle their: )
25.8 Facientque mihi sanctuarium. ID., ibid. Ostendit Dominus Moysi tabernaculum in monte, etc., usque ad præclaram multitudinem sanctarum animarum recepit.
25.8 Facientque to_me sanctuarium. ID., ibid. Ostendit Master of_Moses tabernaculum in monte, etc., until to præclaram multitudinem sanctarum animarum recepit.
25:8 a holy sanctuary: If the people were to have a life-giving relationship with God, it was absolutely vital that they learn how utterly different God was from them (see study note on 3:5).
• The purpose of this activity was so God could live among them.