Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 25 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and make all the utensils and dishes for the lamps from pure gold.
OET-LV And_snuffers_its and_trays_their [will_be]_gold pure.
UHB וּמַלְקָחֶ֥יהָ וּמַחְתֹּתֶ֖יהָ זָהָ֥ב טָהֽוֹר׃ ‡
(ūmalqāḩeyhā ūmaḩtoteyhā zāhāⱱ ţāhōr.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ τὸν ἐπαρυστῆρα αὐτῆς, καὶ τὰ ὑποθέματα αὐτῆς ἐκ χρυσίου καθαροῦ ποιήσεις.
(Kai ton eparustaʸra autaʸs, kai ta hupothemata autaʸs ek ⱪrusiou katharou poiaʸseis. )
BrTr And thou shalt make its funnel and its snuff-dishes of pure gold.
ULT And make its tongs and its trays of pure gold.
UST Make tongs from pure gold, to remove the burned wicks and trays in which to put the burned wicks.
BSB The wick trimmers and their trays must be of pure gold.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
WMBB (Same as above)
NET Its trimmers and its trays are to be of pure gold.
LSV And its snuffers and its snuff dishes [are] of pure gold;
FBV The wick tongs and their trays are to be made of pure gold.
T4T Tell them to make tongs from pure gold, to remove the burned wicks and trays in which to put the burned wicks.
LEB And its snuffers and its fire pans will be pure gold.
BBE And the instruments and trays for use with it are all to be of the best gold.
Moff No Moff EXO book available
JPS And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
ASV And the snuffers thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
DRA The snuffers also and where the snuffings shall be put out, shall be made of the purest gold.
YLT 'And its snuffers and its snuff dishes [are] of pure gold;
Drby and the snuffers thereof, and the snuff-trays thereof, of pure gold.
RV And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
Wbstr And its tongs, and its snuff-dishes, shall be of pure gold.
KJB-1769 And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
KJB-1611 And the tongs thereof, and the snuffe dishes therof shalbe of pure gold.
(And the tongs thereof, and the snuffe dishes thereof shall be of pure gold.)
Bshps The snuffers and the vessels of the snuffe, shalbe of pure golde.
(The snuffers and the vessels of the snuffe, shall be of pure gold.)
Gnva Also the snuffers and snuffedishes thereof shalbe of pure golde.
(Also the snuffers and snuffedishes thereof shall be of pure gold. )
Cvdl and snoffers and out quenchers of pure golde.
(and snoffers and out quenchers of pure gold.)
Wyc Also tongis to `do out the snottis, and where tho thingis, that ben snottid out, ben quenchid, be maad of clenneste gold.
(Also tongs to `do out the snottis, and where those things, that been snottid out, been quenched, be made of clenneste gold.)
Luth und Lichtschneuzen und Löschnäpfe von feinem Golde.
(and lightschneuzen and Löschnäpfe from feinem Golde.)
ClVg Emunctoria quoque, et ubi quæ emuncta sunt extinguantur, fiant de auro purissimo.[fn]
(Emunctoria quoque, and where which emuncta are extinguantur, fiant about with_gold purissimo. )
25.38 Emunctoria quoque, et ubi quæ. ID., ibid. Divina verba, quibus manifeste signatur in plurimis non legis litteram, sed spiritualem sensum esse servandum: unde: Si circumcidimini, Christus nihil vobis proderit. ID., ibid. Emunctorium, et vasa, ubi quæ emuncta sunt exstinguuntur, etc., usque ad dicens: Sive prophetiæ evacuabuntur, sive linguæ cessabunt, etc. Emunctoria quoque, etc. ID., ibid. Sunt quædam in Scripturis præcepta, etc., usque ad et alibi: Ecce nova facio omnia.
25.38 Emunctoria quoque, and where quæ. ID., ibid. Divina verba, to_whom manifeste signatur in plurimis not/no legis litteram, but spiritualem sensum esse servandum: unde: When/But_if circumcidimini, Christus nihil to_you proderit. ID., ibid. Emunctorium, and vasa, where which emuncta are exstinguuntur, etc., until to saying: Sive prophetiæ evacuabuntur, if/or linguæ cessabunt, etc. Emunctoria quoque, etc. ID., ibid. Sunt quædam in Scripturis præcepta, etc., until to and alibi: Behold nova facio omnia.
25:31-39 The lampstand of pure, hammered gold stood on the south side of the Holy Place (26:35). It showed the light of God’s presence to his people. The lamps (25:37) were flat dishes containing olive oil. A wick extended into the oil and hung down from a lip on one side of the dish. The dishes, resting on the upturned almond blossoms (25:33), were to be turned so that all their wicks faced the center of the room (25:37). The total number of lamps is not clear. Although seven lamps are mentioned in 25:37, there seem to be 22 lamp cups in 25:33-34.