Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 25 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Make an 8cm wide rim around it and fit a gold moulding onto the rim.
OET-LV And_make for_him/it a_rim a_hand_breadth all_around and_make a_moulding of_gold for_rim_its all_around.
UHB וְעָשִׂ֨יתָ לּ֥וֹ מִסְגֶּ֛רֶת טֹ֖פַח סָבִ֑יב וְעָשִׂ֧יתָ זֵר־זָהָ֛ב לְמִסְגַּרְתּ֖וֹ סָבִֽיב׃ ‡
(vəˊāsitā lō mişgeret ţofaḩ şāⱱiyⱱ vəˊāsitā zēr-zāhāⱱ ləmişgartō şāⱱiyⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ποιήσεις στρεπτὸν κυμάτιον τῇ στεφάνῃ κύκλῳ.
(Kai poiaʸseis strepton kumation taʸ stefanaʸ kuklōi. )
BrTr And thou shalt make a twisted wreath for the crown round about.
ULT And you shall make a rim for it, a handbreadth all around, and you shall make a border of gold around its rim.
UST Make a rim all around it, eight centimeters wide, and make a gold molding around the rim.
BSB And make a rim around it a handbreadth wide [fn] and put a gold molding on the rim.
25:25 A handbreadth is approximately 2.9 inches or 7.4 centimeters.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE You shall make a rim of a hand width around it. You shall make a golden moulding on its rim around it.
WMBB (Same as above)
NET You are to make a surrounding frame for it about three inches broad, and you are to make a surrounding border of gold for its frame.
LSV and have made a border of a handbreadth for it all around, and have made a crown of gold for its border all around.
FBV Make a border around it the width of a hand and put a gold trim on the border.
T4T Tell them to make a rim all around it, ◄3 in./7.5 cm.► wide, and put a gold border around the rim.
LEB And you will make for it a handbreadth rim all around, and you will make a gold molding for its rim all around.
BBE And make a frame all round it, as wide as a man's hand, with a gold edge to the frame.
Moff No Moff EXO book available
JPS And thou shalt make unto it a border of a handbreadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
ASV And thou shalt make unto it a border of a handbreadth round about; and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
DRA And to the ledge itself a polished crown, four inches high: and over the same another little golden crown.
YLT and hast made for it a border of a handbreadth round about, and hast made a crown of gold to its border round about.
Drby And thou shalt make for it a margin of a handbreadth round about, and shalt make a border of gold for the margin thereof round about.
RV And thou shalt make unto it a border of an handbreadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
Wbstr And thou shalt make to it a border of an hand-breadth around it, and thou shalt make a golden crown to its border around it.
KJB-1769 And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
(And thou/you shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou/you shalt make a golden crown to the border thereof round about. )
KJB-1611 And thou shalt make vnto it a border of an hand bredth round about, and thou shalt make a golden crowne to the border thereof round about.
(And thou/you shalt make unto it a border of an hand bredth round about, and thou/you shalt make a golden crown to the border thereof round about.)
Bshps And make vnto that an hoope of foure fingers brode rounde about, and make a golden crowne also to the hoope rounde about.
(And make unto that an hoope of four fingers brode round about, and make a golden crown also to the hoope round about.)
Gnva Thou shalt also make vnto it a border of foure fingers roud about and thou shalt make a golden crowne round about the border thereof.
(Thou shalt also make unto it a border of four fingers roud about and thou/you shalt make a golden crown round about the border thereof. )
Cvdl and an whope of an hade brede hye, and a crowne of golde vnto ye whope rounde aboute.
(and an whope of an hade brede hye, and a crown of gold unto ye/you_all whope round about.)
Wyc and `thou schalt make to that brynke a coroun rasid bitwixe foure fyngris hiy, and `thou schalt make on that another lytil goldun coroun.
(and `thou shalt make to that brynke a crown rasid between four fyngris hiy, and `thou shalt make on that another lytil golden crown.)
Luth und eine Leiste umher, einer Hand breit hoch, und einen güldenen Kranz um die Leiste her.
(and one Leiste umher, einer hand breit hoch, and a güldenen Kranz around/by/for the Leiste her.)
ClVg et ipsi labio coronam interrasilem altam quatuor digitis: et super illam, alteram coronam aureolam.
(and ipsi labio coronam interrasilem altam four digitis: and over illam, alteram coronam aureolam. )
25:23-30 The table of acacia wood stood on the north side of the main room of the sanctuary, the Holy Place (26:35). It reminded the people that God would provide sustenance for them. Above all, that sustenance was his presence (25:30).
Note 1 topic: translate-bdistance
טֹ֖פַח
handbreadth
You can convert this length to a measurement system familiar to your people if that is the style of translation that you are using. A handbreadth is a measurement of approximately eight centimeters.
לּ֥וֹ
for=him/it
Alternate translation: “for the table”