Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V36V37V38V39V40

Parallel EXO 25:35

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 25:35 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)For each of the three pairs of branches (one branch out each side in each pair), make a bud on the centre shaft so each pair of branches appear to be growing out of it.

OET-LVAnd_bud [will_be]_under two the_branches from_her/it and_bud [will_be]_under two the_branches from_her/it and_bud [will_be]_under two the_branches from_her/it for_six the_branches the_coming_out from the_lampstand.

UHBוְ⁠כַפְתֹּ֡ר תַּחַת֩ שְׁנֵ֨י הַ⁠קָּנִ֜ים מִמֶּ֗⁠נָּה וְ⁠כַפְתֹּר֙ תַּ֣חַת שְׁנֵ֤י הַ⁠קָּנִים֙ מִמֶּ֔⁠נָּה וְ⁠כַפְתֹּ֕ר תַּחַת־שְׁנֵ֥י הַ⁠קָּנִ֖ים מִמֶּ֑⁠נָּה לְ⁠שֵׁ֨שֶׁת֙ הַ⁠קָּנִ֔ים הַ⁠יֹּצְאִ֖ים מִן־הַ⁠מְּנֹרָֽה׃
   (və⁠kaftor taḩat shənēy ha⁠qqānim mimme⁠nnāh və⁠kaftor taḩat shənēy ha⁠qqānīm mimme⁠nnāh və⁠kaftor taḩat-shənēy ha⁠qqānim mimme⁠nnāh lə⁠shēshet ha⁠qqānim ha⁠yyoʦʼim min-ha⁠mmənorāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὉ σφαιρωτὴρ ὑπὸ τοὺς δύο καλαμίσκους ἐξ αὐτῆς· καὶ σφαιρωτὴρ ὑπὸ τοὺς τέσσαρας καλαμίσκους ἐξ αὐτῆς· οὕτω τοῖς ἓξ καλαμίσκοις τοῖς ἐκπορευομένοις ἐκ τῆς λυχνίας· καὶ ἐν τῇ λυχνίᾳ τέσσαρες κρατῆρες ἐκτετυπωμένοι καρυΐσκους.
   (Ho sfairōtaʸr hupo tous duo kalamiskous ex autaʸs; kai sfairōtaʸr hupo tous tessaras kalamiskous ex autaʸs; houtō tois hex kalamiskois tois ekporeuomenois ek taʸs luⱪnias; kai en taʸ luⱪnia tessares krataʸres ektetupōmenoi karuiskous. )

BrTrA knop under two branches out of it, and a knop under four branches out of it; so to the six branches proceeding from the candlestick; and in the candlestick four bowls fashioned like almonds.

ULTAnd a bulb will be under two of the branches from it, and a bulb will be under two of the branches from it, and a bulb will be under two of the branches from it—for all six branches extending out from the lampstand.

USTMake one flower bud beneath every two branches. Attach it to each pair of branches as if they are growing from it. Make all six lampstand branches like this.

BSBFor the six branches that extend from the lampstand, a bud must be under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEand a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lamp stand.

WMBB (Same as above)

NETwith a bud under the first two branches from it, and a bud under the next two branches from it, and a bud under the third two branches from it, according to the six branches that extend from the lampstand.

LSVand a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, for the six branches which are coming out of the lampstand;

FBVOn the six branches that come out from the lampstand, place a bud under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.

T4TOn each side, there is to be one flower bud beneath each of the branches.

LEBAnd a bud will be under the two branches that come from it, and a bud under the two branches from it, and a bud under the two branches from it, likewise for the six branches coming out from the lampstand.

BBEAnd under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it.

MoffNo Moff EXO book available

JPSAnd a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick.

ASVand a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick.

DRABowls under two branches in three places, which together make six coming forth out of one shaft.

YLTand a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, [are] to the six branches which are coming out of the candlestick;

Drbyand a knob under two branches of it, and [again] a knob under two branches of it, and [again] a knob under two branches of it, for the six branches that proceed out of the lamp-stand.

RVand a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick.

WbstrAnd there shall be a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, according to the six branches that project from the candlestick.

KJB-1769And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.

KJB-1611And there shal be a knop vnder two branches of the same, and a knop vnder two branches of the same, and a knop vnder two branches of the same, according to the sixe branches that proceede out of the candlesticke.
   (And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceede out of the candlesticke.)

BshpsAnd there shalbe a knop vnder two braunches of the same in three places, according to the sixe braunches that proceede out of the candelsticke.
   (And there shall be a knop under two branches of the same in three places, according to the six branches that proceede out of the candelsticke.)

GnvaAnd there shalbe a knop vnder two branches made thereof: and a knop vnder two branches made thereof: and a knop vnder two branches made thereof, according to the sixe branches comming out of the Candlesticke.
   (And there shall be a knop under two branches made thereof: and a knop under two branches made thereof: and a knop under two branches made thereof, according to the six branches coming out of the Candlesticke. )

Cvdland allwaie a knoppe vnder two braunches, of the sixe that proceade out of the candilsticke.
   (and always a knoppe under two branches, of the six that proceade out of the candilsticke.)

Wycand litle rundelis schulen be vndir twey yerdis bi thre places, whiche yerdis to gidere ben maad sixe, comynge forth of o schaft; and therfor the litle rundelis and yerdis
   (and little rundelis should be undir two yerdis by three places, which yerdis together been made sixe, coming forth of o schaft; and therefore the little rundelis and yerdis)

Luthund je einen Knauf unter zwo Röhren, welcher sechs aus dem Leuchter gehen.
   (and each/ever a Knauf under zwo Röhren, which sechs out_of to_him Leuchter go.)

ClVgSphærulæ sub duobus calamis per tria loca, qui simul sex fiunt procedentes de hastili uno.[fn]
   (Sphærulæ under duobus calamis through tria loca, who simul sex fiunt procedentes about hastili uno. )


25.35 Sphærulæque per singulos et lilia. Sphærulæ sub duobus calamis, etc. ID., ibid. Sunt per singulos scyphos sphærulæ simul et lilia, etc., usque ad unde: Læva ejus sub capite meo, et dextera ejus amplexabitur me. ID., ibid. Scyphi, sphærulæ et lilia sub duobus calamis sunt, etc., usque ad omnis plenitudo divinitatis corporaliter.


25.35 Sphærulæque through singulos and lilia. Sphærulæ under duobus calamis, etc. ID., ibid. Sunt through singulos scyphos sphærulæ simul and lilia, etc., until to unde: Læva his under capite meo, and dextera his amplexabitur me. ID., ibid. Scyphi, sphærulæ and lilia under duobus calamis are, etc., usque to everyone plenitudo divinitatis corporaliter.


TSNTyndale Study Notes:

25:31-39 The lampstand of pure, hammered gold stood on the south side of the Holy Place (26:35). It showed the light of God’s presence to his people. The lamps (25:37) were flat dishes containing olive oil. A wick extended into the oil and hung down from a lip on one side of the dish. The dishes, resting on the upturned almond blossoms (25:33), were to be turned so that all their wicks faced the center of the room (25:37). The total number of lamps is not clear. Although seven lamps are mentioned in 25:37, there seem to be 22 lamp cups in 25:33-34.


UTNuW Translation Notes:

וְ⁠כַפְתֹּ֡ר תַּחַת֩ שְׁנֵ֨י הַ⁠קָּנִ֜ים מִמֶּ֗⁠נָּה וְ⁠כַפְתֹּר֙ תַּ֣חַת שְׁנֵ֤י הַ⁠קָּנִים֙ מִמֶּ֔⁠נָּה וְ⁠כַפְתֹּ֕ר תַּחַת־שְׁנֵ֥י הַ⁠קָּנִ֖ים מִמֶּ֑⁠נָּה לְ⁠שֵׁ֨שֶׁת֙ הַ⁠קָּנִ֔ים הַ⁠יֹּצְאִ֖ים מִן־הַ⁠מְּנֹרָֽה

and,bud below/instead_of two_of the,branches from=her/it and,bud below/instead_of two_of the,branches from=her/it and,bud below/instead_of two_of the,branches from=her/it for,six the,branches the,coming_out from/more_than the,lampstand

Alternate translation: “There must be a leafy base under the first pair of branches—made as one piece with it, and a leafy base under the second pair of branches—also made as one piece with it. In the same way there must be a leafy base under the third pair of branches, made as one piece with it. It must be the same for all six branches extending out from the lampstand.”

BI Exo 25:35 ©