Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel EXO 25:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 25:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then make a pair of winged-creatures from gold that’s hammered from the two ends of the atonement platform.

OET-LVAnd_make two cherubim gold hammered_work you_will_make DOM_them at_two the_ends the_mercy_seat.

UHBוְ⁠עָשִׂ֛יתָ שְׁנַ֥יִם כְּרֻבִ֖ים זָהָ֑ב מִקְשָׁה֙ תַּעֲשֶׂ֣ה אֹתָ֔⁠ם מִ⁠שְּׁנֵ֖י קְצ֥וֹת הַ⁠כַּפֹּֽרֶת׃
   (və⁠ˊāsitā shənayim kəruⱱim zāhāⱱ miqshāh taˊₐseh ʼotā⁠m mi⁠shshənēy qəʦōt ha⁠kkaporet.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ποιήσεις δύο χερουβὶμ χρυσοτορευτὰ, καὶ ἐπιθήσεις αὐτὰ ἐξ ἀμφοτέρων τῶν κλιτῶν τοῦ ἱλαστηρίου.
   (Kai poiaʸseis duo ⱪeroubim ⱪrusotoreuta, kai epithaʸseis auta ex amfoterōn tōn klitōn tou hilastaʸriou. )

BrTrAnd thou shalt make two cherubs graven in gold, and thou shalt put them on both sides of the propitiatory.

ULTAnd you shall make two gold cherubim. You shall make them of hammered work from the two ends of the atonement lid.

USTHammer the gold at both ends of the lid into the form of two creatures that have wings.

BSBMake two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEYou shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.

WMBB (Same as above)

NETYou are to make two cherubim of gold; you are to make them of hammered metal on the two ends of the atonement lid.

LSVand you have made two cherubim of gold; you make them beaten work at the two ends of the propitiatory covering;

FBVMake two cherubim[fn] of hammered gold for the ends of the atonement cover,


25:18 A kind of angel.

T4TTell them to hammer huge lump of gold into the form of two creatures that have wings.

LEBAnd you will make two cherubim of gold; you will make them of hammered work at the two ends of the atonement cover.

BBEAnd at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,

MoffNo Moff EXO book available

JPSAnd thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the ark-cover.

ASVAnd thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.

DRAThou shalt make also two cherubims of beaten gold, on the two sides of the oracle.

YLTand thou hast made two cherubs of gold, beaten work dost thou make them, at the two ends of the mercy-seat;

DrbyAnd thou shalt make two cherubim of gold; [of] beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.

RVAnd thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.

WbstrAnd thou shalt make two cherubim of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy-seat.

KJB-1769And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
   (And thou/you shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou/you make them, in the two ends of the mercy seat. )

KJB-1611And thou shalt make two Cherubims of gold: of beaten worke shalt thou make them, in the two endes of the Mercie-seat.
   (And thou/you shalt make two Cherubims of gold: of beaten work shalt thou/you make them, in the two endes of the Mercie-seat.)

BshpsAnd thou shalt make two Cherubims of golde: euen of a whole worke shalt thou make them, in the two endes of the mercy seate.
   (And thou/you shalt make two Cherubims of gold: even of a whole work shalt thou/you make them, in the two endes of the mercy seat.)

GnvaAnd thou shalt make two Cherubims of golde: of worke beaten out with the hammer shalt thou make the at ye two endes of the Merciseate.
   (And thou/you shalt make two Cherubims of gold: of work beaten out with the hammer shalt thou/you make the at ye/you_all two endes of the Merciseate. )

CvdlAnd thou shalt make two Cherubyns of beaten golde vpo both ye endes of the Mercyseate,
   (And thou/you shalt make two Cherubyns of beaten gold upo both ye/you_all endes of the Mercyseate,)

WycAlso thou schalt make on euer eithir side of `Goddis answeryng place twei cherubyns of gold, and betun out with hamer;
   (Also thou/you shalt make on ever eithir side of `Goddis answering place two cherubyns of gold, and betun out with hamer;)

LuthUnd sollst zween Cherubim machen von dichtem Golde, zu beiden Enden des Gnadenstuhls,
   (And should zween Cherubim make from dichtem Golde, to both Enden the Gnadenstuhls,)

ClVgDuos quoque cherubim aureos et productiles facies, ex utraque parte oraculi.[fn]
   (Duos too cherubim aureos and productiles faces, from utraque in_part/partly oraculi. )


25.18 Duos quoque cherubim, etc. ID. Propter societatem angelicæ pacis, quæ minus quam inter duos haberi non potest. Cherubim autem angelicam militiam significat: angeli vero summa concordia et quiete Christum contemplantur; unde versis ad invicem vultibus propitiatorium respiciunt, quia illam beatitudinem se habere Dei gratia intelligunt. GREG., hom. 6 in Ezech. Duo cherubim, qui plenitudo scientiæ dicuntur, etc., usque ad si aliud promitteret quod aliud negaret. BEDA, ibid. Numero singulari cherub, plurali autem cherubim dicitur, etc., usque ad bene expansis alis ad volandum aptatis designantur.


25.18 Duos too cherubim, etc. ID. Because societatem angelicæ pacis, which minus how between duos haberi not/no potest. Cherubim however angelicam militiam significat: angeli vero summa concordia and quiete Christum contemplantur; whence versis to invicem vultibus propitiatorium respiciunt, because illam beatitudinem se habere of_God gratia intelligunt. GREG., hom. 6 in Ezech. Duo cherubim, who plenitudo scientiæ dicuntur, etc., until to when/but_if something_else promitteret that something_else negaret. BEDA, ibid. Numero singulari cherub, plurali however cherubim it_is_said, etc., until to bene expansis alis to volandum aptatis designantur.


TSNTyndale Study Notes:

25:18 The appearance of the cherubim is not described except to say that they had wings (25:20; see 2 Chr 3:10-13).

BI Exo 25:18 ©