Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 25 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) Then make a pair of winged-creatures from gold that’s hammered from the two ends of the atonement platform.
OET-LV And_make two cherubim gold hammered_work you_will_make DOM_them at_two the_ends the_mercy_seat.
UHB וְעָשִׂ֛יתָ שְׁנַ֥יִם כְּרֻבִ֖ים זָהָ֑ב מִקְשָׁה֙ תַּעֲשֶׂ֣ה אֹתָ֔ם מִשְּׁנֵ֖י קְצ֥וֹת הַכַּפֹּֽרֶת׃ ‡
(vəˊāsiytā shənayim ⱪəruⱱiym zāhāⱱ miqshāh taˊₐseh ʼotām mishshənēy qəʦōt haⱪaporet.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And you shall make two gold cherubim. You shall make them of hammered work from the two ends of the atonement lid.
UST Hammer the gold at both ends of the lid into the form of two creatures that have wings.
BSB Make two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
OEB No OEB EXO book available
WEB You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
NET You are to make two cherubim of gold; you are to make them of hammered metal on the two ends of the atonement lid.
LSV and you have made two cherubim of gold; you make them beaten work at the two ends of the propitiatory covering;
FBV Make two cherubim[fn] of hammered gold for the ends of the atonement cover,
25:18 A kind of angel.
T4T Tell them to hammer huge lump of gold into the form of two creatures that have wings.
LEB And you will make two cherubim of gold; you will make them of hammered work at the two ends of the atonement cover.
BBE And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,
MOF No MOF EXO book available
JPS And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the ark-cover.
ASV And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
DRA Thou shalt make also two cherubims of beaten gold, on the two sides of the oracle.
YLT and thou hast made two cherubs of gold, beaten work dost thou make them, at the two ends of the mercy-seat;
DBY And thou shalt make two cherubim of gold; [of] beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
RV And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
WBS And thou shalt make two cherubim of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy-seat.
KJB And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
(And thou/you shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou/you make them, in the two ends of the mercy seat. )
BB And thou shalt make two Cherubims of golde: euen of a whole worke shalt thou make them, in the two endes of the mercy seate.
(And thou/you shalt make two Cherubims of golde: even of a whole work shalt thou/you make them, in the two endes of the mercy seate.)
GNV And thou shalt make two Cherubims of golde: of worke beaten out with the hammer shalt thou make the at ye two endes of the Merciseate.
(And thou/you shalt make two Cherubims of golde: of work beaten out with the hammer shalt thou/you make the at ye/you_all two endes of the Merciseate. )
CB And thou shalt make two Cherubyns of beaten golde vpo both ye endes of the Mercyseate,
(And thou/you shalt make two Cherubyns of beaten gold upo both ye/you_all endes of the Mercyseate,)
WYC Also thou schalt make on euer eithir side of `Goddis answeryng place twei cherubyns of gold, and betun out with hamer;
(Also thou/you shalt make on ever eithir side of `Goddis answeryng place two cherubyns of gold, and betun out with hamer;)
LUT Und sollst zween Cherubim machen von dichtem Golde, zu beiden Enden des Gnadenstuhls,
(And should zween Cherubim make from dichtem Golde, to beiden Enden the Gnadenstuhls,)
CLV Duos quoque cherubim aureos et productiles facies, ex utraque parte oraculi.[fn]
(Duos quoque cherubim aureos and productiles facies, ex utraque parte oraculi.)
25.18 Duos quoque cherubim, etc. ID. Propter societatem angelicæ pacis, quæ minus quam inter duos haberi non potest. Cherubim autem angelicam militiam significat: angeli vero summa concordia et quiete Christum contemplantur; unde versis ad invicem vultibus propitiatorium respiciunt, quia illam beatitudinem se habere Dei gratia intelligunt. GREG., hom. 6 in Ezech. Duo cherubim, qui plenitudo scientiæ dicuntur, etc., usque ad si aliud promitteret quod aliud negaret. BEDA, ibid. Numero singulari cherub, plurali autem cherubim dicitur, etc., usque ad bene expansis alis ad volandum aptatis designantur.
25.18 Duos quoque cherubim, etc. ID. Propter societatem angelicæ pacis, which minus how between duos haberi not/no potest. Cherubim however angelicam militiam significat: angeli vero summa concordia and quiete Christum contemplantur; whence versis to invicem vultibus propitiatorium respiciunt, because illam beatitudinem se habere God gratia intelligunt. GREG., hom. 6 in Ezech. Duo cherubim, who plenitudo scientiæ dicuntur, etc., usque to when/but_if aliud promitteret that aliud negaret. BEDA, ibid. Numero singulari cherub, plurali however cherubim it_is_said, etc., usque to bene expansis alis to volandum aptatis designantur.
BRN And thou shalt make two cherubs graven in gold, and thou shalt put them on both sides of the propitiatory.
BrLXX Καὶ ποιήσεις δύο χερουβὶμ χρυσοτορευτὰ, καὶ ἐπιθήσεις αὐτὰ ἐξ ἀμφοτέρων τῶν κλιτῶν τοῦ ἱλαστηρίου.
(Kai poiaʸseis duo ⱪeroubim ⱪrusotoreuta, kai epithaʸseis auta ex amfoterōn tōn klitōn tou hilastaʸriou. )
25:18 The appearance of the cherubim is not described except to say that they had wings (25:20; see 2 Chr 3:10-13).