Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel EXO 25:32

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 25:32 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)There must be six branches extending from the shaft—three on each side.

OET-LVAnd_six branches [will_be]_going_out from_sides_its three branches of_lampstand from_side_its the_one and_three branches of_lampstand from_side_its the_second.

UHBוְ⁠שִׁשָּׁ֣ה קָנִ֔ים יֹצְאִ֖ים מִ⁠צִּדֶּ֑י⁠הָ שְׁלֹשָׁ֣ה ׀ קְנֵ֣י מְנֹרָ֗ה מִ⁠צִּדָּ⁠הּ֙ הָ⁠אֶחָ֔ד וּ⁠שְׁלֹשָׁה֙ קְנֵ֣י מְנֹרָ֔ה מִ⁠צִּדָּ֖⁠הּ הַ⁠שֵּׁנִֽי׃
   (və⁠shishshāh qānim yoʦʼim mi⁠ʦʦiddey⁠hā shəloshāh qənēy mənorāh mi⁠ʦʦiddā⁠h hā⁠ʼeḩād ū⁠shəloshāh qənēy mənorāh mi⁠ʦʦiddā⁠h ha⁠shshēniy.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἛξ δὲ καλαμίσκοι ἐκπορευόμενοι ἐκ πλαγίων, τρεῖς καλαμίσκοι τῆς λυχνίας ἐκ τοῦ κλίτους τοῦ ἑνὸς αὐτῆς, καὶ τρεῖς καλαμίσκοι τῆς λυχνίας ἐκ τοῦ κλίτους τοῦ δευτέρου.
   (Hex de kalamiskoi ekporeuomenoi ek plagiōn, treis kalamiskoi taʸs luⱪnias ek tou klitous tou henos autaʸs, kai treis kalamiskoi taʸs luⱪnias ek tou klitous tou deuterou. )

BrTrAnd six branches proceeding sideways, three branches of the candlestick from one side of it, and three branches of the candlestick from the other side.

ULTAnd six branches go out from its sides—three branches of the lampstand from the one side and three branches of the lampstand from the second side.

USTThere are to be six branches on the lampstand, three on each side of the shaft.

BSB  § Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEThere shall be six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side;

WMBB (Same as above)

NETSix branches are to extend from the sides of the lampstand, three branches of the lampstand from one side of it and three branches of the lampstand from the other side of it.

LSVand six branches are coming out of its sides, three branches of the lampstand out of the first side, and three branches of the lampstand out of the second side;

FBVIt is to have six branches coming out of the sides of the lampstand, three on each side.

T4TThere are to be six branches on the lampstand, three on each side of the shaft.

LEBAnd six branches will be going out from its sides, three branches of the lampstand from its one side and three branches of the lampstand from its second side.

BBEIt is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other.

MoffNo Moff EXO book available

JPSAnd there shall be six branches going out of the sides thereof: three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candle-stick out of the other side thereof;

ASVand there shall be six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:

DRASix branches shall come out of the sides, three out of the one side, and three out of the other.

YLTand six branches are coming out of its sides, three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the second side;

DrbyAnd six branches shall come out of the sides thereof — three branches of the lamp-stand out of one side thereof, and three branches of the lamp-stand out of the other side thereof;

RVand there shall be six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:

WbstrAnd six branches shall extend from the sides of it; three branches of the candlestick from the one side, and three branches of the candlestick from the other side:

KJB-1769And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:

KJB-1611And sixe branches shall come out of the sides of it: three branches of the candlesticke out of the one side, and three branches of the candlesticke out of the other side:
   (And six branches shall come out of the sides of it: three branches of the candlesticke out of the one side, and three branches of the candlesticke out of the other side:)

BshpsSixe braunches also shall proceede out of the sides of it: three braunches of the candelsticke out of the one side, and three out of the other.
   (Sixe branches also shall proceede out of the sides of it: three branches of the candelsticke out of the one side, and three out of the other.)

GnvaSix braunches also shall come out of the sides of it: three branches of the Candlesticke out of the one side of it, and three branches of the Candlesticke out of the other side of it.
   (Six branches also shall come out of the sides of it: three branches of the Candlesticke out of the one side of it, and three branches of the Candlesticke out of the other side of it. )

CvdlSixe braunches shall proceade out of the sydes of the candelsticke, out of euery syde thre braunches.
   (Sixe branches shall proceade out of the sides of the candelsticke, out of every side three branches.)

WycSixe yerdis schulen go out of the sidis, thre of o side, and thre of the tother.
   (Sixe yerdis should go out of the sidis, three of o side, and three of the tother.)

LuthSechs Röhren sollen aus dem Leuchter zu den Seiten ausgehen, aus jeglicher Seite drei Röhren.
   (Sechs Röhren sollen out_of to_him Leuchter to the Seiten ausgehen, out_of jeglicher side three Röhren.)

ClVgSex calami egredientur de lateribus, tres ex uno latere, et tres ex altero.[fn]
   (Sex calami egredientur about lateribus, tres from uno latere, and tres from altero. )


25.32 Sex calami, etc. ID., ibid. Senarius in quo factus est mundus, etc., usque ad unde Paulus: Gratia Domini nostri Jesu Christi et charitas Dei, et communicatio sancti Spiritus, sit semper cum omnibus vobis. Tres ex uno. ID., ibid. Tres calami ex uno latere, etc., usque ad visione ejus fruetur. ID., ubi supra. Fiunt scyphi in candelabro ad nucis modum, etc., usque ad quia continentes illius temporis tres ordines sanctorum eadem distinctione temporum habuerunt.


25.32 Sex calami, etc. ID., ibid. Senarius in quo factus it_is mundus, etc., until to whence Paulus: Gratia Master our Yesu of_Christ and charitas of_God, and communicatio sancti Spiritus, let_it_be always when/with to_all vobis. Tres from uno. ID., ibid. Tres calami from uno latere, etc., until to visione his fruetur. ID., where supra. Fiunt scyphi in candelabro to nucis modum, etc., until to because continentes illius temporis tres ordines sanctorum eadem distinctione temporum habuerunt.


TSNTyndale Study Notes:

25:31-39 The lampstand of pure, hammered gold stood on the south side of the Holy Place (26:35). It showed the light of God’s presence to his people. The lamps (25:37) were flat dishes containing olive oil. A wick extended into the oil and hung down from a lip on one side of the dish. The dishes, resting on the upturned almond blossoms (25:33), were to be turned so that all their wicks faced the center of the room (25:37). The total number of lamps is not clear. Although seven lamps are mentioned in 25:37, there seem to be 22 lamp cups in 25:33-34.

BI Exo 25:32 ©