Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 25 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel EXO 25:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 25:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)You should accept contributions of gold, silver, or bronze,

OET-LVAnd_this the_contribution which you_all_will_take from_them gold and_silver and_bronze.

UHBוְ⁠זֹאת֙ הַ⁠תְּרוּמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר תִּקְח֖וּ מֵ⁠אִתָּ֑⁠ם זָהָ֥ב וָ⁠כֶ֖סֶף וּ⁠נְחֹֽשֶׁת׃
   (və⁠zoʼt ha⁠ttərūmāh ʼₐsher tiqḩū mē⁠ʼittā⁠m zāhāⱱ vā⁠keşef ū⁠nəḩoshet.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἀπαρχὴ, ἣν λήψεσθε παρʼ αὐτῶν· χρυσίον, καὶ ἀργύριον, καὶ χαλκὸν,
   (Kai hautaʸ estin haʸ aparⱪaʸ, haʸn laʸpsesthe parʼ autōn; ⱪrusion, kai argurion, kai ⱪalkon, )

BrTrAnd this is the offering which ye shall take of them; gold and silver and brass,

ULTAnd these are the contributions that you shall receive from them: gold and silver and bronze

USTThese are the types of gifts that you should collect from them: gold, silver, bronze,

BSBThis is the offering you are to accept from them:


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEThis is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,

WMBB (Same as above)

NETThis is the offering you are to accept from them: gold, silver, bronze,

LSVAnd this [is] the raised-offering which you take from them: gold, and silver, and bronze,

FBVThese are the items you are to accept from them as contributions: gold, silver, and bronze;

T4TThese are the things that they may offer/give: Gold, silver, bronze,

LEBAnd this is the contribution that you will receive from them—gold and silver and bronze,

BBEAnd this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass;

MoffNo Moff EXO book available

JPSAnd this is the offering which ye shall take of them: gold, and silver, and brass;

ASVAnd this is the offering which ye shall take of them: gold, and silver, and brass,

DRAAnd these are the things you must take: gold, and silver, and brass,

YLT'And this [is] the heave-offering which ye take from them; gold, and silver, and brass,

DrbyAnd this is the heave-offering that ye shall take of them: gold, and silver, and copper,

RVAnd this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass;

WbstrAnd this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver and brass,

KJB-1769And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,[fn]
   (And this is the offering which ye/you_all shall take of them; gold, and silver, and brass, )


25.3 offering: or, heave offering

KJB-1611And this is the offering which ye shall take of them; Gold, and siluer, and brasse,
   (And this is the offering which ye/you_all shall take of them; Gold, and silver, and brass,)

BshpsThis is the offering whiche ye shall take of them, golde, and siluer, & brasse,
   (This is the offering which ye/you_all shall take of them, gold, and silver, and brass,)

GnvaAnd this is the offring which ye shall take of them, golde, and siluer, and brasse,
   (And this is the offering which ye/you_all shall take of them, gold, and silver, and brass, )

CvdlAnd this is the Heueofferynge that ye shal take of them: Golde, syluer, brasse,
   (And this is the Heueofferynge that ye/you_all shall take of them: Golde, silver, brass,)

WycForsothe these thingis it ben, whiche ye schulen take, gold, and siluer, and bras, iacynt,
   (Forsothe these things it ben, which ye/you_all should take, gold, and silver, and brass, iacynt,)

LuthDas ist aber das Hebopfer, das ihr von ihnen nehmen sollt: Gold, Silber, Erz,
   (The is but the Hebopfer, the you/their/her from to_them take sollt: Gold, Silber, Erz,)

ClVgHæc sunt autem quæ accipere debeatis: aurum, et argentum, et æs,[fn]
   (This are however which accipere debeatis: aurum, and argentum, and æs, )


25.3 Hæc sunt autem quæ accipere debetis, etc. ID., ibid. Cuncta quæ sibi Dominus ad faciendum sanctuarium materialiter offerri præcepit, nos quoque, qui spirituales filii Isræl, id est imitatores Deum videntis populi esse cupimus, spiritualiter offerre debemus: ut per has oblationes voluntarias ipsi sanctuarium in nobis faciamus, ut ipse habitare in nostro corde et sibi mansionem consecrare dignetur.


25.3 This are however which accipere debetis, etc. ID., ibid. Cuncta which sibi Master to faciendum sanctuarium materialiter offerri ordered, we quoque, who spirituales children Isræl, id it_is imitatores God videntis of_the_people esse cupimus, spiritualiter offerre debemus: as through has oblationes voluntarias ipsi sanctuarium in us faciamus, as exactly_that/himself to_live in nostro corde and sibi mansionem consecrare dignetur.


TSNTyndale Study Notes:

25:1–40:38 Unlike our churches, the Tabernacle functioned primarily as a residence or palace of God, the divine king, rather than as a place for people to congregate. In this respect, churches are more like the later Jewish synagogues (see also study note on 40:2). This last section of Exodus completes the revelation of God necessary for the people of Israel to come out of the theological darkness that had held them in bondage. This final section includes instructions for building the Tabernacle (chs 25–31), the story of the gold calf (a wrong attempt to secure God’s presence, chs 32–34), and the report of building the Tabernacle (the proper way to secure God’s presence, chs 35–40). God’s ultimate goal in delivering the people from bondage was to share his presence with them. Because of his holiness, that presence could only be experienced in his way, not through the pagan way of human manipulation. The construction of the Tabernacle is reported here, even though some of the instructions in Leviticus were actually given before this event (see 40:1-2; Lev 25:1; 27:34; Num 7:1). This event expresses the goal of the entire Exodus sequence, which is God taking up residence among his people.

25:1–27:19 These instructions first indicate the materials the Israelites could contribute for the construction of the Tabernacle (25:3-7). The instructions then move from the center outward, beginning with the Ark of the Covenant (25:10-22) and concluding with the courtyard (27:9-19). Two items, the altar of incense in the sanctuary and the washbasin in the courtyard, are included later (30:1-10, 17-21), in the section relating to the priesthood, perhaps because their use was especially related to functions of the priests.

BI Exo 25:3 ©