Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 64 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11

Parallel ISA 64:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 64:12 ©

(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVNo OET-LV ISA 64:12 verse available

UHB11 הַ⁠עַל־אֵ֥לֶּה תִתְאַפַּ֖ק יְהוָ֑ה תֶּחֱשֶׁ֥ה וּ⁠תְעַנֵּ֖⁠נוּ עַד־מְאֹֽד׃ס
   (11 ha⁠ˊal-ʼēlleh titʼapaq yhwh teḩₑsheh ū⁠təˊannē⁠nū ˊad-məʼod)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX ISA 64:12 verse available

BrTrNo BrTr ISA 64:12 verse available

ULTAt these, will you restrain yourself, Yahweh?
 ⇔ Will you remain silent and humiliate us beyond measure?

USTYahweh, you see all those things, but it seems that you refuse to do anything to help us.
 ⇔ It seems that you will cause us to suffer much more.”

BSBAfter all this, O LORD, will You restrain Yourself? Will You keep silent and afflict us beyond measure?

MSB (Same as above)


OEBAt things like these, O Lord,
 ⇔ can you restrain yourself?
 ⇔ And will you still keep silence,
 ⇔ and afflict us very sore?

WEBBEWill you hold yourself back for these things, LORD?
 ⇔ Will you keep silent and punish us very severely?

WMBB (Same as above)

NETIn light of all this, how can you still hold back, Lord?
 ⇔ How can you be silent and continue to humiliate us?

LSVDo You refrain Yourself for these, YHWH? You are silent, and afflict us very severely!

FBVIn view of all this, are you still going to refuse to help us? Are you going to stay quiet and punish us so severely?

T4TYahweh, you see all those things, so we worry that you will refrain from helping us,
 ⇔ and that you will cause us to suffer much more.

LEBNo LEB ISA book available

BBEIn view of all this, will you still do nothing, O Lord? will you keep quiet, and go on increasing our punishment?

MoffNo Moff ISA book available

JPS(64-11) Wilt Thou refrain Thyself for these things, O LORD? Wilt Thou hold Thy peace, and afflict us very sore?

ASVWilt thou refrain thyself for these things, O Jehovah? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?

DRAWilt thou refrain thyself, O Lord, upon these things, wilt thou hold thy peace, and afflict us vehemently?

YLTFor these dost Thou refrain Thyself, Jehovah? Thou art silent, and dost afflict us very sore!'

DrbyWilt thou restrain thyself in presence of these things, Jehovah? Wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?

RVWilt thou refrain thyself for these things, O LORD? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?
   (Wilt/Will thou/you refrain thyself/yourself for these things, Oh LORD? wilt/will thou/you hold thy/your peace, and afflict us very sore? )

SLTFor these wilt thou refrain thyself, O Jehovah? wilt thou be silent, and wilt thou humble us even greatly?

WbstrWilt thou refrain thyself for these things , O LORD? wilt thou hold thy peace, and grievously afflict us?

KJB-1769Wilt thou refrain thyself for these things, O LORD? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?
   (Wilt/Will thou/you refrain thyself/yourself for these things, Oh LORD? wilt/will thou/you hold thy/your peace, and afflict us very sore? )

KJB-1611Wilt thou refraine thy selfe for these things, O LORD? wilt thou hold thy peace, and afflict vs very sore?
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps ISA book available

GnvaWilt thou holde thy selfe still at these things, O Lord? wilt thou holde thy peace and afflict vs aboue measure?
   (Wilt/Will thou/you hold thyself/yourself still at these things, Oh Lord? wilt/will thou/you hold thy/your peace and afflict us above measure? )

CvdlNo Cvdl ISA book available

WyclNo Wycl ISA book available

LuthNo Luth ISA book available

ClVgNumquid super his continebis te, Domine; tacebis, et affliges nos vehementer?]
   (Is_it over his continebis you(sg), Master; tacebis, and affliges we/us vehemently?] )

RP-GNTNo RP-GNT ISA book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) How can you still hold back, Yahweh? How can you remain silent and continue to humiliate us?

(How can you still hold back, Yahweh? How can you remain silent and continue to humiliate us?)

They use questions to express their frustration because God has not yet come to help them. Alternate translation: “Please do not hold back, Yahweh! Please do not remain silent and continue to humiliate us!”

BI Isa 64:12 ©