Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 33 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Thus he_says YHWH made_her YHWH [who]_formed DOM_it to_establish_it [is]_YHWH his/its_name.
UHB כֹּֽה־אָמַ֥ר יְהוָ֖ה עֹשָׂ֑הּ יְהוָ֗ה יוֹצֵ֥ר אוֹתָ֛הּ לַהֲכִינָ֖הּ יְהוָ֥ה שְׁמֽוֹ׃ ‡
(koh-ʼāmar yhwh ˊosāh yhwh yōʦēr ʼōtāh lahₐkīnāh yhwh shəmō.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὕτως εἶπε Κύριος, στῆθι ἐν αὐλῇ οἴκου Κυρίου, καὶ χρηματιεῖς ἅπασι τοῖς Ἰουδαίοις, καὶ πᾶσι τοῖς ἐρχομένοις προσκυνεῖν ἐν οἴκῳ Κυρίου, ἅπαντας τοὺς λόγους οὓς συνέταξά σοι χρηματίσαι αὐτοῖς, μὴ ἀφέλῃς ῥῆμα.
(Houtōs eipe Kurios, staʸthi en aulaʸ oikou Kuriou, kai ⱪraʸmatieis hapasi tois Youdaiois, kai pasi tois erⱪomenois proskunein en oikōi Kuriou, hapantas tous logous hous sunetaxa soi ⱪraʸmatisai autois, maʸ afelaʸs ɽaʸma. )
BrTr Thus said the Lord; Stand in the court of the Lord's house, and thou shalt declare to all the Jews, and to all that come to worship in the house of the Lord, all the words which I commanded thee to speak to them; abate not one word.
ULT “Yahweh the maker, says this—Yahweh, who forms in order to establish—Yahweh is his name,
UST “This is what I, the one who made the earth, who formed it and put it in its place, say to the people of Jerusalem: ‘My name is Yahweh.
BSB “Thus says the LORD who made the earth,[fn] the LORD who formed it and established it, the LORD is His name:
33:2 LXX; Hebrew who made it
OEB Thus saith Jehovah, who created the earth and formed it to stand fast – Jehovah is His name:
WEBBE “The LORD who does it, the LORD who forms it to establish it—the LORD is his name, says:
WMBB (Same as above)
MSG (2-3)“This is God’s Message, the God who made earth, made it livable and lasting, known everywhere as God: ‘Call to me and I will answer you. I’ll tell you marvelous and wondrous things that you could never figure out on your own.’
NET “I, the Lord, do these things. I, the Lord, form the plan to bring them about. I am known as the Lord. I say to you,
LSV “Thus said YHWH who has made it, YHWH who has formed it, to establish it, YHWH [is] His Name:
FBV This is what the Lord says, the Lord who made the earth, the Lord who shaped it and set it in place, the Lord is his name:
T4T “This is what I, the one who made the earth, who formed/shaped it and put it in its place, say to the people of Jerusalem: ‘My name is Yahweh.
LEB “Thus says Yahweh who made the earth,[fn] Yahweh who formed it to establish it, Yahweh is his name:
33:2 Here the direct object is supplied from context in the English translation
BBE These are the words of the Lord, who is doing it, the Lord who is forming it, to make it certain; the Lord is his name;
Moff No Moff JER book available
JPS Thus saith the LORD the Maker thereof, the LORD that formed it to establish it, the LORD is His name:
ASV Thus saith Jehovah that doeth it, Jehovah that formeth it to establish it; Jehovah is his name:
DRA Thus saith the Lord, who will do, and will form it, and prepare it, the Lord is his name.
YLT Thus said Jehovah its maker, Jehovah its former, at establishing it, Jehovah [is] His name:
Drby Thus saith Jehovah the doer of it, Jehovah that formeth it to establish it, Jehovah is his name:
RV Thus saith the LORD that doeth it, the LORD that formeth it to establish it; the LORD is his name:
Wbstr Thus saith the LORD the maker of this, the LORD that formed it, to establish it; the LORD is his name;
KJB-1769 Thus saith the LORD the maker thereof, the LORD that formed it, to establish it; the LORD is his name;[fn]
(Thus saith/says the LORD the maker thereof, the LORD that formed it, to establish it; the LORD is his name; )
33.2 the LORD is: or, JEHOVAH, etc
KJB-1611 [fn]Thus saith the LORD the maker thereof, the LORD that formed it, to establish it, the LORD is his Name.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
33:2 Isa.37. 26.
Bshps Thus saith the Lord who made Hierusale, who fashioned the same to establishe it, whose name is the Lorde:
(Thus saith/says the Lord who made Hierusale, who fashioned the same to establishe it, whose name is the Lord:)
Gnva Thus sayth the Lord, the maker thereof, the Lord that formed it, and established it, the Lord is his Name.
(Thus saith/says the Lord, the maker thereof, the Lord that formed it, and established it, the Lord is his Name. )
Cvdl Thus saieth the LORDE, which fulfilleth the thinge that he speaketh the LORDE which perfourmeth the thinge that he taketh in honde: euen he, whose name is the LORDE:
(Thus saith/says the LORD, which fulfilleth the thing that he speaketh/speaks the LORD which performeth/performs the thing that he taketh in honde: even he, whose name is the LORD:)
Wycl The Lord seith these thingis, The Lord is name of hym, that schal do, and fourme, and make redi that thing;
(The Lord saith/says these things, The Lord is name of him, that shall do, and form, and make ready that thing;)
Luth So spricht der HErr, der solches macht, tut und ausrichtet; HErr ist sein Name:
(So says the/of_the LORD, the/of_the such macht, tut and ausrichtet; LORD is his Name:)
ClVg [Hæc dicit Dominus, qui facturus est, et formaturus illud, et paraturus: Dominus nomen ejus:
([This dicit Master, who facturus it_is, and formaturus illud, and paraturus: Master nomen his: )
33:2 The Lord grounded this message in his power as the Creator of all things, and in the power of his name.