Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 33 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26

Parallel JER 33:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 33:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAlso covenant_my it_will_be_broken with Dāvid servant_my so_that_not_happen to_him/it a_son [who]_reigns on throne_his and_DOM the_Levites the_priests ministers_my.

UHBגַּם־בְּרִיתִ֤⁠י תֻפַר֙ אֶת־דָּוִ֣ד עַבְדִּ֔⁠י מִ⁠הְיֽוֹת־ל֥⁠וֹ בֵ֖ן מֹלֵ֣ךְ עַל־כִּסְא֑⁠וֹ וְ⁠אֶת־הַ⁠לְוִיִּ֥ם הַ⁠כֹּהֲנִ֖ים מְשָׁרְתָֽ⁠י׃
   (gam-bərīti⁠y tufar ʼet-dāvid ˊaⱱdi⁠y mi⁠həyōt-l⁠ō ⱱēn molēk ˊal-kişʼ⁠ō və⁠ʼet-ha⁠ləviyyim ha⁠kkohₐnim məshārətā⁠y.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἤκουσεν ὁ βασιλεὺς Ἰωακεὶμ καὶ πάντες οἱ ἄρχοντες πάντας τοὺς λόγους αὐτοῦ, καὶ ἐζήτουν ἀποκτεῖναι αὐτόν· καὶ ἤκουσεν Οὐρίας, καὶ εἰσῆλθεν εἰς Αἴγυπτον.
   (Kai aʸkousen ho basileus Yōakeim kai pantes hoi arⱪontes pantas tous logous autou, kai ezaʸtoun apokteinai auton; kai aʸkousen Ourias, kai eisaʸlthen eis Aigupton. )

BrTrAnd king Joakim and all the princes heard all his words, and sought to slay him; and Urias heard it and went into Egypt.

ULTthen you will be able to break my covenant with David my servant, so that he will no longer have a son to sit on his throne, and my covenant with the Levitical priests, my servants.

USTSimilarly, you cannot annul the promise that I made with King David, who served me well, that there will always be descendants of his who will rule Judah. The same is true for my agreement with the descendants of Levi who are priests who do work for me.

BSBthen My covenant may also be broken with David My servant and with My ministers the Levites who are priests, so that David will not have a son to reign on his throne.


OEBnot until then shall My covenant be annulled with David My servant, that a son of his should reign upon his throne; or My covenant with the Levitical priests, My ministers.

WEBBEthen my covenant could also be broken with David my servant, that he won’t have a son to reign on his throne; and with the Levitical priests, my ministers.

WMBB (Same as above)

NETcould my covenant with my servant David and my covenant with the Levites ever be broken. So David will by all means always have a descendant to occupy his throne as king and the Levites will by all means always have priests who will minister before me.

LSVMy covenant is also broken with My servant David,
So that he does not have a son reigning on his throne,
And with the Levites the priests, My ministers.

FBVonly then would my agreement be broken with David my servant and with the Levites who serve as my priests, so that David would not have a descendant to rule on his throne.

T4TSimilarly, you cannot annul the promise/agreement that I made with King David, who served me well, that there will always be descendants of his who will rule Judah. The same is true for my agreement with the descendants of Levi who are priests who do work for me.

LEBthen my covenant could be broken with David my servant, from having[fn] a son who could rule on his throne, and with the Levites, the priests, my ministers.


33:21 Literally “being for him”

BBEThen my agreement with my servant David may be broken, so that he no longer has a son to take his place on the seat of the kingdom; and my agreement with the Levites, the priests, my servants.

MoffNo Moff JER book available

JPSThen may also My covenant be broken with David My servant, that he should not have a son to reign upon his throne; and with the Levites the priests, My ministers.

ASVthen may also my covenant be broken with David my servant, that he shall not have a son to reign upon his throne; and with the Levites the priests, my ministers.

DRAAlso my covenant with David my servant may be made void, that he should not have a son to reign upon his throne, and with the Levites and priests my ministers.

YLTAlso My covenant is broken with David My servant, So that he hath not a son reigning on his throne, And with the Levites the priests, My ministers.

Drby[then] shall also my covenant be broken with David my servant, that he should not have a son to reign upon his throne; and with the Levites, the priests, my ministers.

RVthen may also my covenant be broken with David my servant, that he should not have a son to reign upon his throne; and with the Levites the priests, my ministers.

WbstrThen also may my covenant be broken with David my servant, that he should not have a son to reign upon his throne; and with the Levites the priests, my ministers.

KJB-1769Then may also my covenant be broken with David my servant, that he should not have a son to reign upon his throne; and with the Levites the priests, my ministers.

KJB-1611Then may also my couenant bee broken with Dauid my seruant, that he should not haue a sonne to reigne vpon his throne; and with the Leuites the priests my ministers.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThen may my couenaunt also be broken whiche I made with Dauid my seruaunt, and so he not to haue a sonne to raigne in his throne: so shall also the Priestes and Leuites neuer fayle, but serue me.
   (Then may my covenant also be broken which I made with David my servant, and so he not to have a son to reign in his throne: so shall also the Priests and Levites never fayle, but serve me.)

GnvaThen may my couenant be broken with Dauid my seruant, that he should not haue a sonne to reigne vpon his throne, and with the Leuites, and Priests my ministers.
   (Then may my covenant be broken with David my servant, that he should not have a son to reign upon his throne, and with the Levites, and Priests my ministers. )

CvdlThen maye my couenaunt also be broken, which I made with Dauid my seruaunt, and so he not to haue a sonne to reigne in his Trone. So shall also the prestes and Leuites neuer fayle, but serue me.
   (Then may my covenant also be broken, which I made with David my servant, and so he not to have a son to reign in his Trone. So shall also the priests and Levites never fayle, but serve me.)

Wycland my couenaunt with Dauid, my seruaunt, mai be voide, that of hym be no sone, that schal regne in his trone, and no dekenes, and preestis, my mynistris;
   (and my covenant with David, my servant, mai be void, that of him be no son, that shall reign in his throne, and no deacons, and priests, my mynistris;)

Luthso wird auch mein Bund aufhören mit meinem Knechte David, daß er nicht einen Sohn habe zum Könige auf seinem Stuhl, und mit den Leviten und Priestern, meinen Dienern.
   (so becomes also my Bund aufhören with my servant(s) David, that he not a son have for_the kings/king on his Stuhl, and with the Leviten and priest(s)n, my Dienern.)

ClVget pactum meum irritum esse poterit cum David servo meo, ut non sit ex eo filius qui regnet in throno ejus, et Levitæ et sacerdotes ministri mei.
   (and pactum mine irritum esse poterit when/with David servo meo, as not/no let_it_be from eo son who regnet in throno his, and Levitæ and priests ministri my/mine. )


TSNTyndale Study Notes:

33:1-26 As the city of Jerusalem and the king of Judah were falling to invaders, God gave Jeremiah a greater understanding of his long-range plan. The promises could only come true after the promised destruction. The hope of the nation was not to be found in escape from destruction but in the purification that destruction would bring.
• Jeremiah was . . . confined in the courtyard of the guard in the royal palace from the latter part of 587 BC, when the siege was underway, until the fall of Jerusalem in August 586 BC (see 32:2).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hypo

(Occurrence 0) then you will be able to break my covenant with David my servant

(Some words not found in UHB: also/yet covenant,my broken DOM Dāvid servant,my so_that_~_not,happen to=him/it son reign on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne,his and=DOM the,Levites the,priests ministers,my )

The hypothetical statement that begins with the words “If you can break my covenant … times,” in verse 20 ends here. No one can change day and night, and no one can change God’s covenant with David. Alternate translation: “You know that you cannot break my covenant … times, so you know that you will never be able to break my covenant with David my servant”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) to sit on his throne

(Some words not found in UHB: also/yet covenant,my broken DOM Dāvid servant,my so_that_~_not,happen to=him/it son reign on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne,his and=DOM the,Levites the,priests ministers,my )

The throne is a metonym for the king who sits on the throne. Alternate translation: “to rule the kingdom I have given to him”

BI Jer 33:21 ©