Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘מָקוֹם’ (māqōm)

מָקוֹם

Showing the first 50 out of 399 uses of Hebrew root (lemma) ‘מָקוֹם’ (māqōm) in the Hebrew originals

GEN 1:9מָקוֹם (māqōm) Ncmsa contextual word gloss=‘a_place’ word gloss=‘place’ OSHB GEN 1:9 word 8

OET-LV: 9and_ god _he/it_said let_them_be_gathered the_waters from_under the_heavens to a_place one and_let_it_appear the_dry_ground and_he/it_was so.   (GEN_1:9)

OET-RV: 9Then God said, “Let the waters under the sky be gathered to one place, and let the dry ground appear.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:9)

GEN 12:6מְקוֹם (məqōm) Ncmsc contextual word gloss=‘the_place_of’ possible glosses=‘place / spot’ OSHB GEN 12:6 word 5

OET-LV: 6And_ ʼAⱱrām _he/it_passed_through on_the_earth to the_place_of Shəkem to the_great_tree_of Mōreh and_the_Kənaˊₐnīte then on_the_earth.   (GEN_12:6)

OET-RV: 6they continued travelling as far as the city of Shekem, to Moreh’s oak tree. (The Canaanites were still living in that region at that time.) (GEN 12:6)

GEN 13:3הַ,מָּקוֹם (ha, māqōm) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 13:3 word 8

OET-LV: 3And_he/it_went to_his_of_journeyings from_the_Negeⱱ and_unto Bēyt- ʼēl to the_place where it_had_been there tent_of_his at_beginning between Bēyt- ʼēl and_between (the)_ˊAy.   (GEN_13:3)

OET-RV: 3Then they continued north through the Negev as far as Beyt-El, to the place where his tents had been at the beginning—between Beyt-El and Ai (GEN 13:3)

GEN 13:4מְקוֹם (məqōm) Ncmsc contextual word gloss=‘the_place_of’ possible glosses=‘place / spot’ OSHB GEN 13:4 word 2

OET-LV: 4To the_place_of the_altar which he_had_made there at_time and_he/it_called there ʼAⱱrām in/on_name_of YHWH.   (GEN_13:4)

OET-RV: 4to the place where he’d previously built an altar, and Abram sacrificed and prayed to Yahweh there. (GEN 13:4)

GEN 13:14הַ,מָּקוֹם (ha, māqōm) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 13:14 word 14

OET-LV: 14And_YHWH he_said to ʼAⱱrām after separated Lōţ from_with_him lift_up please eyes_of_your and_look from the_place where you are_there northward and_southward and_eastward and_westward.   (GEN_13:14)

OET-RV: 14After Lot had left, Yahweh told Abram, “Look all around you towards the north, the south, the east, and the west, (GEN 13:14)

GEN 18:24לַ,מָּקוֹם (la, māqōm) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(to), place’ morpheme glosses=‘to_the, place’ OSHB GEN 18:24 word 11

OET-LV: 24Perhaps there_are fifty righteous_people in_the_middle the_city also will_you_sweep_it_away and_not will_you_forgive (to)_place for_the_sake_of fifty the_righteous_people who are_in_its_of_midst.   (GEN_18:24)

OET-RV: 24What if there were fifty people in the city who’ve obeyed you? Would you really destroy the city and all its people and not save it for the sake of those fifty? (GEN 18:24)

GEN 18:26הַ,מָּקוֹם (ha, māqōm) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 18:26 word 12

OET-LV: 26And_ YHWH _he/it_said if I_will_find in_Şədom fifty righteous_people in_the_middle the_city and_I_will_forgive to/from_all/each/any/every the_place because_of_them.   (GEN_18:26)

OET-RV: 26“If I find fifty godly people in Sodom,” Yahweh answered, “then I’ll spare the whole city for their sake.” (GEN 18:26)

GEN 18:33לִ,מְקֹמ,וֹ (li, məqom, ō) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, his_of, place’ morpheme glosses=‘to, place_of, his’ OSHB GEN 18:33 word 10

OET-LV: 33And_ YHWH _he/it_went just_as he_had_finished to_speak to ʼAⱱrāhām and_ʼAⱱrāhām he_returned to_his_of_place.   (GEN_18:33)

OET-RV: 33and then he left and Abraham returned home. (GEN 18:33)

GEN 19:12הַ,מָּקוֹם (ha, māqōm) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 19:12 word 18

OET-LV: 12And_they_said the_men to Lōţ yet who to/for_yourself(m) here a_son-in-law and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_daughters and_all/each/any/every who to/for_yourself(m) in_city bring_out from the_place.   (GEN_19:12)

OET-RV: 12Then the men said to Lot, “Who else belongs to you here, a son-in-law or your sons or your daughters or anyone else who belongs to you in the city? Take them out from this place, (GEN 19:12)

GEN 19:13הַ,מָּקוֹם (ha, māqōm) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 19:13 word 5

OET-LV: 13If/because are_about_to_destroy we DOM the_place the_this if/because outcry_of_their it_is_great with the_presence_of YHWH and_he_has_sent_us YHWH to_destroy_it.   (GEN_19:13)

OET-RV: 13because we’re about to destroy it. The people have repeatedly cried out to Yahweh, so he’s sent us to destroy the city.” (GEN 19:13)

GEN 19:14הַ,מָּקוֹם (ha, māqōm) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 19:14 word 12

OET-LV: 14And_ Lōţ _he/it_went_out and_he/it_spoke to sons-in-law_of_his who_were_about_to_take_of daughters_of_(of)_his and_he/it_said arise go_out from the_place the_this if/because YHWH is_about_to_destroy DOM the_city and_he/it_was like_one_who_jests in/on_both_eyes_of his_sons-in-law_of_of.   (GEN_19:14)

OET-RV: 14Then Lot went out and spoke to his future sons-in-law who were engaged to his daughters, and he told them, “Hurry, get out of this place, because Yahweh is going to destroy the city!” But they thought he was just joking. (GEN 19:14)

GEN 19:27הַ,מָּקוֹם (ha, māqōm) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 19:27 word 5

OET-LV: 27And_ ʼAⱱrāhām _he_rose_early in_morning to the_place where he_had_stood there with the_presence_of YHWH.   (GEN_19:27)

OET-RV: 27Meanwhile, Abraham got up early in the morning and went to the place where he had stood before Yahweh, (GEN 19:27)

GEN 20:11בַּ,מָּקוֹם (ba, māqōm) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB GEN 20:11 word 9

OET-LV: 11And_ ʼAⱱrāhām _he/it_said if/because I_said certainly there_is_not fear_of god in_place the_this and_they_will_kill_me on the_matter_of my_wife_of_of.   (GEN_20:11)

OET-RV: 11“Because I thought that there’s probably no one around here who obeys God,” replied Abraham “so they might kill me because of my wife. (GEN 20:11)

GEN 20:13הַ,מָּקוֹם (ha, māqōm) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(the), place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 20:13 word 17

OET-LV: 13And_he/it_was just_as they_caused_to_wander DOM_me god from_the_household_of my_father_of_of and_I_said to/for_her/it this loyalty_of_is_your which you_will_do with_me to every_of (the)_place where we_will_go to_there say to_me my_brother/kindred he.   (GEN_20:13)

OET-RV: 13Later when God got me to leave my father’s home, I said to her, ‘You could do this one kindness do for me: Everywhere we go, just tell them that he’s your brother.’ ” (GEN 20:13)

GEN 21:31לַ,מָּקוֹם (la, māqōm) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(to), place’ morpheme glosses=‘to_the, place’ OSHB GEN 21:31 word 4

OET-LV: 31Therefore yes/correct/thus/so he_called (to)_place (the)_that Bəʼēr Shəⱱāʼ if/because there they_swore_an_oath the_two_of_of_them.   (GEN_21:31)

OET-RV: 31So that’s why the place was named ‘Beer-Sheva’ (which means ‘Well of the seven’ or ‘Well of the oath’), because that’s where the two of them made their agreement. (GEN 21:31)

GEN 22:3הַ,מָּקוֹם (ha, māqōm) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 22:3 word 21

OET-LV: 3And_he_rose_early ʼAⱱrāhām in_morning and_he_saddled DOM donkey_of_his and_he/it_took DOM two_of his_servants_of_of with_him/it and_DOM Yiʦḩāq his/its_son and_he_cut wood(s)_of burnt_offering and_he/it_rose_up and_he/it_went to the_place which he_had_said to_him/it the_ʼElohīm.   (GEN_22:3)

OET-RV: 3So Abraham got up early in the morning and saddled his donkey. Then he took two of his young men with him and his son Yitshak, and he cut some firewood for the burnt offering. Then they left to go to the place that God had told him. (GEN 22:3)

GEN 22:4הַ,מָּקוֹם (ha, māqōm) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 22:4 word 9

OET-LV: 4In_the_day the_third and_he_lifted_up ʼAⱱrāhām DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM the_place from_a_distance.   (GEN_22:4)

OET-RV: 4On the third day Abraham looked up ahead and he could see the place from a distance, (GEN 22:4)

GEN 22:9הַ,מָּקוֹם (ha, māqōm) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 22:9 word 3

OET-LV: 9And_they_came to the_place which he_had_said to_him/it the_ʼElohīm and_he/it_built there ʼAⱱrāhām DOM the_altar and_he_arranged DOM the_wood(s) and_he_bound DOM Yiʦḩāq/(Isaac) his/its_son and_he/it_assigned DOM_him/it on the_altar from_above (to)_wood(s).   (GEN_22:9)

OET-RV: 9Then they came to the place that God had told him, and Abraham built an altar there and arranged the firewood on it. Then he tied up his son Yitshak and laid him on the altar on top of the wood. (GEN 22:9)

GEN 22:14הַ,מָּקוֹם (ha, māqōm) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 22:14 word 4

OET-LV: 14And_he/it_called ʼAⱱrāhām the_name_of the_place (the)_that YHWH he_will_see that it_is_said the_day on_the_mountain_of YHWH it_will_be_seen.   (GEN_22:14)

OET-RV: 14So Abraham named that place ‘Yahweh will provide’, and to this day it’s still said, “Yahweh will provide on his mountain.” (GEN 22:14)

GEN 24:23מָקוֹם (māqōm) Ncmsa contextual word gloss=‘room’ word gloss=‘place’ OSHB GEN 24:23 word 11

OET-LV: 23And_he/it_said daughter_of whom are_you tell please to_me is_there the_house_of your_father_of_of room to/for_us to_stay_the_night.   (GEN_24:23)

OET-RV: 23“Tell me, whose daughter are you?” he asked her. “Is there room at your father’s house for us to stay?” (GEN 24:23)

GEN 24:25מָקוֹם (māqōm) Ncmsa contextual word gloss=‘room’ word gloss=‘place’ OSHB GEN 24:25 word 10

OET-LV: 25And_she/it_said to_him/it both straw as_well_as fodder much is_with_us also room to_stay_the_night.   (GEN_24:25)

OET-RV: 25“We’ve got plenty of both straw and fodder for the camels, and there’s also a room where you could stay.” (GEN 24:25)

GEN 24:31וּ,מָקוֹם (ū, māqōm) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_place’ morpheme glosses=‘and, place’ OSHB GEN 24:31 word 11

OET-LV: 31And_he/it_said come Oh_you_who_are_blessed_of YHWH to/for_what are_you_standing on_outside and_I I_have_made_clear the_house and_a_place for_camels.   (GEN_24:31)

OET-RV: 31and he invited him, “Come, you who are blessed by Yahweh. Why are you standing out here? I’ve already prepared the house and a place for the camels.” (GEN 24:31)

GEN 26:7הַ,מָּקוֹם (ha, māqōm) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 26:7 word 3

OET-LV: 7And_ the_men_of _they_asked of_the_place of_his_of_wife and_he/it_said sister_of_is_my she if/because he_was_afraid to_say wife_of_my lest they_should_kill_me the_men_of the_place on Riⱱqāh if/because was_good_of appearance she.   (GEN_26:7)

OET-RV: 7Then the men of the place asked about his wife, and he said, “She’s my sister,” because he was afraid to say, “She’s my wife.” He was thinking, “What if the men in this place kill me because Rebekah is so beautiful to look at.” (GEN 26:7)

GEN 26:7הַ,מָּקוֹם (ha, māqōm) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 26:7 word 15

OET-LV: 7And_ the_men_of _they_asked of_the_place of_his_of_wife and_he/it_said sister_of_is_my she if/because he_was_afraid to_say wife_of_my lest they_should_kill_me the_men_of the_place on Riⱱqāh if/because was_good_of appearance she.   (GEN_26:7)

OET-RV: 7Then the men of the place asked about his wife, and he said, “She’s my sister,” because he was afraid to say, “She’s my wife.” He was thinking, “What if the men in this place kill me because Rebekah is so beautiful to look at.” (GEN 26:7)

GEN 28:11בַּ,מָּקוֹם (ba, māqōm) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(in), place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB GEN 28:11 word 2

OET-LV: 11And_he_reached (in)_place and_he_stayed_the_night there if/because it_had_gone the_sun and_he/it_took one_of_the_stones_of the_place and_he/it_assigned of_his_head_of_the_place and_he_lay_down in_place (the)_that.   (GEN_28:11)

OET-RV: 11One night after he’d stopped when the sun had gone down, he laid down in that place and used one of the stones there to put under his head for a pillow. (GEN 28:11)

GEN 28:11הַ,מָּקוֹם (ha, māqōm) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 28:11 word 10

OET-LV: 11And_he_reached (in)_place and_he_stayed_the_night there if/because it_had_gone the_sun and_he/it_took one_of_the_stones_of the_place and_he/it_assigned of_his_head_of_the_place and_he_lay_down in_place (the)_that.   (GEN_28:11)

OET-RV: 11One night after he’d stopped when the sun had gone down, he laid down in that place and used one of the stones there to put under his head for a pillow. (GEN 28:11)

GEN 28:11בַּ,מָּקוֹם (ba, māqōm) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB GEN 28:11 word 14

OET-LV: 11And_he_reached (in)_place and_he_stayed_the_night there if/because it_had_gone the_sun and_he/it_took one_of_the_stones_of the_place and_he/it_assigned of_his_head_of_the_place and_he_lay_down in_place (the)_that.   (GEN_28:11)

OET-RV: 11One night after he’d stopped when the sun had gone down, he laid down in that place and used one of the stones there to put under his head for a pillow. (GEN 28:11)

GEN 28:16בַּ,מָּקוֹם (ba, māqōm) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘[is]_in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB GEN 28:16 word 8

OET-LV: 16And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_awoke from_his_of_sleep and_he/it_said truly (there) YHWH is_in_place the_this and_I not I_realised.   (GEN_28:16)

OET-RV: 16Then Yacob woke up and said to himself, “Yahweh is certainly here in this place, but I didn’t realise it.” (GEN 28:16)

GEN 28:17הַ,מָּקוֹם (ha, māqōm) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘[is]_the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 28:17 word 5

OET-LV: 17And_he_was_afraid and_he_said how awesome is_the_place the_this is_not this if/because (if) the_house_of god and_this is_the_gate_of the_heavens.   (GEN_28:17)

OET-RV: 17So he was afraid and said to himself, “This place is spine-chilling—it’s nothing other than God’s house, and it’s heaven’s gateway.” (GEN 28:17)

GEN 28:19הַ,מָּקוֹם (ha, māqōm) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 28:19 word 4

OET-LV: 19And_he/it_called DOM the_name_of the_place (the)_that Bēyt- ʼēl and_but was_Lūz the_name_of the_city to_time.   (GEN_28:19)

OET-RV: 19He named that place ‘Beyt-El’ (which means ‘God’s house’), even though that town had been named Luz before then. (GEN 28:19)

GEN 29:3לִ,מְקֹמָ,הּ (li, məqomā, h) R,Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘to, its_of, place’ morpheme glosses=‘to, place_of, its’ OSHB GEN 29:3 word 20

OET-LV: 3And_they_were_gathered to_there all_of the_flocks and_they_rolled DOM the_stone from_under the_mouth_of the_well and_they_watered DOM the_sheep and_they_put_back DOM the_stone over the_mouth_of the_well to_its_of_place.   (GEN_29:3)

OET-RV: 3Once all the flocks were gathered there, then they would roll the stone from over the mouth of the well and water the animals. Then they would return the stone to its place over the mouth of the well. (GEN 29:3)

GEN 29:22הַ,מָּקוֹם (ha, māqōm) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 29:22 word 6

OET-LV: 22And_ Lāⱱān _he_gathered DOM all_of the_people_of the_place and_he/it_made a_feast.   (GEN_29:22)

OET-RV: 22So Lavan invited all the local people and held a wedding reception, (GEN 29:22)

GEN 29:26בִּ,מְקוֹמֵ,נוּ (bi, məqōmē, nū) R,Ncmsc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘in, our_of, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, country_of, our’ OSHB GEN 29:26 word 6

OET-LV: 26And_ Lāⱱān _he/it_said not it_is_done thus in_our_of_place to_give the_young to_(the)_face_of/in_front_of/before the_firstborn.   (GEN_29:26)

OET-RV: 26“It’s not our custom here,” Lavan answered, “for the younger daughter to marry before the older one. (GEN 29:26)

GEN 30:25מְקוֹמִ,י (məqōmi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘place_of, my’ morpheme glosses=‘home_of, my_own’ OSHB GEN 30:25 word 14

OET-LV: 25And_he/it_was just_as she_had_borne Rāḩēl DOM Yōşēf and_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to Lāⱱān send_me_off so_that_I_may_go to place_of_my and_to_my_of_land.   (GEN_30:25)

OET-RV: 25Sometime after Rahel had given birth to Yosef, Yacob said to Lavan, “Send me off now, so that I can return to my place and to my land. (GEN 30:25)

GEN 32:1לִ,מְקֹמ,וֹ (li, məqom, ō) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, his_own_of, place’ morpheme glosses=‘to, home_of, his’ OSHB GEN 32:1 word 12

OET-LV: 32 and_ Lāⱱān _he_rose_early in_morning and_he_kissed (to)_his_of_sons and_(to)_his_of_daughters and_he/it_blessed them and_he/it_went and_ Lāⱱān _he_returned to_his_own_of_place.   (GEN_32:1)

OET-RV: 32Then Yacob continued on his way with his family and flocks, and some of God’s messengers met him (GEN 32:1)

GEN 32:3הַ,מָּקוֹם (ha, māqōm) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 32:3 word 10

OET-LV: 3 and_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said just_as he_saw_them is_the_camp_of god this and_he/it_called the_name_of the_place (the)_that Maḩₐnāyim.   (GEN_32:3)

OET-RV: 3Then Yacob sent messengers ahead of him to his brother Esaw in the Se’ir region in the country of Edom, (GEN 32:3)

GEN 32:31הַ,מָּקוֹם (ha, māqōm) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 32:31 word 4

OET-LV: 31 and_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_called the_name_of the_place Pəʼēl if/because I_have_seen god face to face life_of_my and_it_has_been_delivered.   (GEN_32:31)

OET-RV: 31And the sun rose above him as he passed through Penu’el, and he was limping because of his hip. (GEN 32:31)

GEN 33:17הַ,מָּקוֹם (ha, māqōm) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 33:17 word 14

OET-LV: 17And_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) he_set_out towards_Şukkōt and_he/it_built to_him/it a_house and_for_his_of_livestock he_made shelters therefore yes/correct/thus/so he_called the_name_of the_place Şukkōt.   (GEN_33:17)

OET-RV: 17but Yacob travelled to Succot where he built a house for himself and made shelters for his livestock. That’s why he named the place ‘Succot’ (which means ‘shelters’). (GEN 33:17)

GEN 35:7לַ,מָּקוֹם (la, māqōm) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(to), place’ morpheme glosses=‘to_the, place’ OSHB GEN 35:7 word 5

OET-LV: 7And_he/it_built there an_altar and_he/it_called (to)_place ʼĒl_of Bēyt- ʼēl if/because there they_had_revealed_themselves to_him/it the_ʼElohīm when_he_fled from_face/in_front_of his/its_woman.   (GEN_35:7)

OET-RV: 7He built an altar there and named the place ‘El Beyt-El’ (which means ‘the god of Beyt-El’), because God had revealed himself to him there when he was fleeing from his brother Esaw. (GEN 35:7)

GEN 35:13בַּ,מָּקוֹם (ba, māqōm) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘at, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB GEN 35:13 word 4

OET-LV: 13And_he/it_ascended from_with_him god at_place where he_had_spoken with_him/it.   (GEN_35:13)

OET-RV: 13After God finished talking to Yacob, he left him and went back up. (GEN 35:13)

GEN 35:14בַּ,מָּקוֹם (ba, māqōm) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘at, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB GEN 35:14 word 4

OET-LV: 14And_ Yaˊₐqoⱱ _he_set_up a_pillar at_place where he_had_spoken with_him/it a_pillar_of stone and_he_poured_out on/upon_it(f) a_drink_offering and_he_poured on/upon_it(f) oil.   (GEN_35:14)

OET-RV: 14Then Yacob set up a stone pillar at the place where God had spoken with him, and he poured a drink offering over it, followed by oil, (GEN 35:14)

GEN 35:15הַ,מָּקוֹם (ha, māqōm) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 35:15 word 5

OET-LV: 15And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_called DOM the_name_of the_place where he_had_spoken with_him/it there god Bēyt- ʼēl.   (GEN_35:15)

OET-RV: 15and he named that place ‘Beyt-El’ (which means ‘God’s house’) because God had spoken to him there. (GEN 35:15)

GEN 36:40לִ,מְקֹמֹתָ,ם (li, məqomotā, m) R,Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘to, their_of, places’ morpheme glosses=‘according_to, localities_of, their’ OSHB GEN 36:40 word 6

OET-LV: 40And_these were_the_names_of the_chiefs_of ˊĒsāv to_their_clans to_their_of_places by_their_of_names chief Timnāˊ chief ˊAlvāh chief Yətēt/(Jetheth).   (GEN_36:40)

OET-RV: 40And these are the names of the chiefs of Esaw, according to their clans, according to their places, by their names: Chief Timna, Chief Alvan, Chief Yetet, (GEN 36:40)

GEN 38:21מְקֹמָ,הּ (məqomā, h) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘her_place_of, of’ morpheme glosses=‘place_of, her’ OSHB GEN 38:21 word 4

OET-LV: 21And_he_asked DOM the_men_of her_place_of_of to_say where is_the_cult_prostitute she was_at_Enaim at the_road and_they_said not she_was in_this_place a_cult_prostitute.   (GEN_38:21)

OET-RV: 21so he asked some of the local men, “Where’s the temple prostitute who was at Enaim beside the road?”
¶ But they answered, “There’s never been a temple prostitute around here.” (GEN 38:21)

GEN 38:22הַ,מָּקוֹם (ha, māqōm) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 38:22 word 9

OET-LV: 22And_he_returned to Yəhūdāh and_he/it_said not I_found_her and_also the_men_of the_place they_said not she_was in_this_place a_cult_prostitute.   (GEN_38:22)

OET-RV: 22So Hirah returned to Yehudah and told him, “I couldn’t find her. What’s more, the men of the place said that there hasn’t been a temple prostitute at that place.” (GEN 38:22)

GEN 39:20מְקוֹם (məqōm) Ncmsc contextual word gloss=‘the_place_of’ possible glosses=‘place / spot’ OSHB GEN 39:20 word 9

OET-LV: 20And_ the_master(s)_of _he/it_took of_Yōşēf/(Joseph) DOM_him/it and_he_put_him into the_house_of the_prison the_place_of (of)_where the_prisoners_of the_king were_imprisoned and_he/it_was there in_house_of the_prison.   (GEN_39:20)

OET-RV: 20He took him and threw him into the prison built for the king’s prisoners. (GEN 39:20)

GEN 40:3מְקוֹם (məqōm) Ncmsc contextual word gloss=‘the_place_of’ possible glosses=‘place / spot’ OSHB GEN 40:3 word 10

OET-LV: 3And_he/it_gave DOM_them in_the_custody_of the_house_of the_commander_of the_bodyguards into the_house_of the_prison the_place_of (of)_where Yōşēf/(Joseph) was_imprisoned there.   (GEN_40:3)

OET-RV: 3and he put them in the custody of the chief of the guards—in the prison where Yosef was also being held. (GEN 40:3)

EXO 3:5הַ,מָּקוֹם (ha, māqōm) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB EXO 3:5 word 10

OET-LV: 5And_he/it_said do_not draw_near here take_off sandals_of_your from_under feet_of_your if/because the_place which you are_standing on/upon/above_him/it is_ground_of holiness it.   (EXO_3:5)

OET-RV: 5“Don’t come any closer,” Yahweh said. “Take off your sandals because the place where you’re standing is HOLY ground. (EXO 3:5)

EXO 3:8מְקוֹם (məqōm) Ncmsc contextual word gloss=‘the_place_of’ possible glosses=‘place / spot’ OSHB EXO 3:8 word 19

OET-LV: 8And_I_have_come_down to_deliver_it from_the_hand_of Miʦrayim and_to_bring_it_up from the_earth/land the_that into a_land good and_spacious into a_land flowing_of milk and_honey to the_place_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Ḩittiy[s] and_the_ʼAmorī[s] and_the_Pərizzī[s] and_the_Ḩiūī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s].   (EXO_3:8)

OET-RV: 8So I’ve come down to set them free from Egyptian control and to bring them up from there to a good and wide land—a land flowing with milk and honey. It’s currently the place of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Yebusites. (EXO 3:8)

EXO 16:29מִ,מְּקֹמ,וֹ (mi, məqom, ō) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘from, his_of, place’ morpheme glosses=‘of, place_of, his’ OSHB EXO 16:29 word 22

OET-LV: 29Consider if/because_that YHWH he_has_given to/for_you(pl) the_sabbath therefore yes/correct/thus/so he is_giving to/for_you(pl) in_the_day the_sixth bread_of two_days remain everyone in_his_place not anyone let_him_go_out from_his_of_place in_the_day the_seventh.   (EXO_16:29)

OET-RV: 29Listen, Yahweh has given you the Rest Day, so on the Friday he gives you food for two days. On the Saturday, everyone should stay where they are—there’s no need for anyone to go outside searching.” (EXO 16:29)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘מקום’ (mqvm)

Showing the first 50 out of 659 uses of Hebrew root (lemma)קוּם’ (qūm) in the Hebrew originals

GEN 4:8וַ,יָּקָם (va, yāqām) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_up’ morpheme glosses=‘and, rose_up’ OSHB GEN 4:8 word 9

OET-LV: 8And_ Qayin/(Cain) _he/it_said to Heⱱel his/its_woman and_he/it_was on_their_being in_the_field and_ Qayin/(Cain) _he/it_rose_up against Heⱱel his/its_woman and_he/it_killed_him/it.   (GEN_4:8)

OET-RV: 8One day, Kayin spoke to his brother Hevel when they were out in the countryside, and then Kayin attacked him and killed him. (GEN 4:8)

GEN 6:18וַ,הֲקִמֹתִי (va, hₐqimotī) C,Vhp1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_establish’ morpheme glosses=‘and, establish’ OSHB GEN 6:18 word 1

OET-LV: 18And_I_will_establish DOM covenant_of_my with_you and_you_will_go into the_box you and_your(pl)_of_sons and_your_of_wife and_the_wives_of your(pl)_sons_of_of with_you.   (GEN_6:18)

OET-RV: 18But I’ll make an agreement with you, so you must go into this chest along with your wife and sons and their wives, (GEN 6:18)

GEN 9:9מֵקִים (mēqīm) Vhrmsa contextual word gloss=‘[am]_about_to_establish’ word gloss=‘establishing’ OSHB GEN 9:9 word 3

OET-LV: 9And_I here_I am_about_to_establish DOM covenant_of_my with_you(pl) and_with offspring_of_your(pl) after_you(pl).   (GEN_9:9)

OET-RV: 9“Now listen, I am making an agreement with you and your future descendants, (GEN 9:9)

GEN 9:11וַ,הֲקִמֹתִי (va, hₐqimotī) C,Vhq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_establish’ morpheme glosses=‘and, establish’ OSHB GEN 9:11 word 1

OET-LV: 11And_I_will_establish DOM covenant_of_my with_you(pl) and_not all_of it_will_be_cut_off flesh again from_the_waters_of the_flood and_not it_will_be again a_flood to_destroy the_earth/land.   (GEN_9:11)

OET-RV: 11My agreement that I’m establishing with you is that all living things will never die from a flood again. That’s right, I will never use a flood again to destroy everything on the earth.” (GEN 9:11)

GEN 9:17הֲקִמֹתִי (hₐqimotī) Vhp1cs contextual word gloss=‘I_have_established’ word gloss=‘established’ OSHB GEN 9:17 word 9

OET-LV: 17And_ god _he/it_said to Noaḩ this is_the_sign_of the_covenant which I_have_established between_me and_between all_of flesh which is_on the_earth/land.   (GEN_9:17)

OET-RV: 17Then God said to Noah, “The rainbow is the sign of the agreement that I have established between me and every living thing on the earth.” (GEN 9:17)

GEN 13:17קוּם (qūm) Vqv2ms contextual word gloss=‘arise’ word gloss=‘arise’ OSHB GEN 13:17 word 1

OET-LV: 17Arise walk_about on_the_earth to_its_of_length and_to_its_of_breadth if/because to/for_yourself(m) I_will_give_it.   (GEN_13:17)

OET-RV: 17So, go and start walking throughout the land—through its length and its width, because I’m giving it all to you.” (GEN 13:17)

GEN 17:7וַ,הֲקִמֹתִי (va, hₐqimotī) C,Vhq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_establish’ morpheme glosses=‘and, establish’ OSHB GEN 17:7 word 1

OET-LV: 7And_I_will_establish DOM covenant_of_my between_me and_between_you and_between your(ms)_seed/fruit after_you for_their_of_generations to_a_covenant_of perpetuity to_be to/for_yourself(m) (into)_god and_for_your_of_offspring after_you.   (GEN_17:7)

OET-RV: 7I’ll establish my agreement with you and your future descendants for all the following generations. It will be an agreement that never ends, that I’ll be the your god and God of your future descendants. (GEN 17:7)

GEN 17:19וַ,הֲקִמֹתִי (va, hₐqimotī) C,Vhq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_establish’ morpheme glosses=‘and, establish’ OSHB GEN 17:19 word 13

OET-LV: 19And_ god _he/it_said but Sārāh wife_of_your is_about_to_bear to/for_yourself(m) a_son and_you_will_call DOM his/its_name Yiʦḩāq/(Isaac) and_I_will_establish DOM covenant_of_my with_him/it to_a_covenant_of perpetuity for_his_of_offspring after_him.   (GEN_17:19)

OET-RV: 19“No,” God replied, “It’ll be your wife Sarah who gives you a son, and you’ll name him ‘Yitshak’ (or ‘Isaac’, meaning ‘one who laughs’). I’ll establish my agreement with him as a never-ending commitment to him and his descendants. (GEN 17:19)

GEN 17:21אָקִים (ʼāqīm) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_will_establish’ word gloss=‘establish’ OSHB GEN 17:21 word 3

OET-LV: 21And_DOM covenant_of_my I_will_establish with Yiʦḩāq whom she_will_bear to/for_yourself(m) Sārāh to_time the_this in_year (the)_following.   (GEN_17:21)

OET-RV: 21however, my agreement will be established with Yitshak, who Sarah will give birth to by this time next year.” (GEN 17:21)

GEN 18:16וַ,יָּקֻמוּ (va, yāqumū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_arose’ morpheme glosses=‘and, set_out’ OSHB GEN 18:16 word 1

OET-LV: 16And_they_arose from_there the_men and_they_looked_down on the_face_of Şədom and_ʼAⱱrāhām was_walking with_them to_send_them_off.   (GEN_18:16)

OET-RV: 16Then the three men got up to leave and looked down toward Sodom, and Abraham went with them to see them off. (GEN 18:16)

GEN 19:1וַ,יָּקָם (va, yāqām) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, rose’ OSHB GEN 19:1 word 12

OET-LV: 19And_they_came the_two_of the_messengers towards_Sedom in_evening and_Lōţ was_sitting in_the_gate_of Şədom and_he/it_saw Lōţ and_he/it_rose_up to_meet_them and_he_bowed_down face ground_to_the.   (GEN_19:1)

OET-RV: 19So the two messengers arrived at Sodom in the evening, and Lot was sitting at the city gate. When Lot saw them, he got up to meet them and knelt down in front of them with his face to the ground. (GEN 19:1)

GEN 19:14קוּמוּ (qūmū) Vqv2mp contextual word gloss=‘arise’ word gloss=‘up’ OSHB GEN 19:14 word 9

OET-LV: 14And_ Lōţ _he/it_went_out and_he/it_spoke to sons-in-law_of_his who_were_about_to_take_of daughters_of_(of)_his and_he/it_said arise go_out from the_place the_this if/because YHWH is_about_to_destroy DOM the_city and_he/it_was like_one_who_jests in/on_both_eyes_of his_sons-in-law_of_of.   (GEN_19:14)

OET-RV: 14Then Lot went out and spoke to his future sons-in-law who were engaged to his daughters, and he told them, “Hurry, get out of this place, because Yahweh is going to destroy the city!” But they thought he was just joking. (GEN 19:14)

GEN 19:15קוּם (qūm) Vqv2ms contextual word gloss=‘arise’ word gloss=‘get_up’ OSHB GEN 19:15 word 8

OET-LV: 15And_when the_dawn it_came_up and_they_urged the_messengers (in)_Lōţ to_say arise take DOM wife_of_your and_DOM the_two_of daughters_of_your who_are_found lest you_should_be_swept_away in_the_punishment_of the_city.   (GEN_19:15)

OET-RV: 15At dawn the next day, the two messengers urged Lot, saying, “Get up, take your wife and your two daughters who are here, so that all of you won’t be swept away in the punishment of the city.” (GEN 19:15)

GEN 19:33וּ,בְ,קׄוּמָ,הּ (ū, ⱱə, qūmā, h) C,R,Vqc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, when, she, arose’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, got_up, she’ OSHB GEN 19:33 word 15

OET-LV: 33And_they_made_drink DOM father_of_their wine in_night that and_she_came the_firstborn and_she_lay with father_of_her and_not he_knew when_she_lay_down and_when_she_arose.   (GEN_19:33)

OET-RV: 33So then, they got their father to drink wine that evening, and the oldest daughter went and lay with her father, but he wasn’t aware of her coming or going. (GEN 19:33)

GEN 19:35וַ,תָּקָם (va, tāqām) C,Vqw3fs word gloss=‘and_she / it_arose’ contextual morpheme glosses=‘and, she_arose’ morpheme glosses=‘and, went’ OSHB GEN 19:35 word 8

OET-LV: 35And_they_made_drink also in_night (the)_that DOM father_of_their wine and_she/it_arose the_young and_she_lay with_him/it and_not he_knew when_she_lay_down and_when_she_arose.   (GEN_19:35)

OET-RV: 35So that next evening also, they got their father to drink wine and the younger girl went and lay with him, but again he wasn’t aware of her coming or going. (GEN 19:35)

GEN 19:35וּ,בְ,קֻמָ,הּ (ū, ⱱə, qumā, h) C,R,Vqc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, when, she, arose’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, got_up, she’ OSHB GEN 19:35 word 15

OET-LV: 35And_they_made_drink also in_night (the)_that DOM father_of_their wine and_she/it_arose the_young and_she_lay with_him/it and_not he_knew when_she_lay_down and_when_she_arose.   (GEN_19:35)

OET-RV: 35So that next evening also, they got their father to drink wine and the younger girl went and lay with him, but again he wasn’t aware of her coming or going. (GEN 19:35)

GEN 21:18קוּמִי (qūmī) Vqv2fs contextual word gloss=‘arise’ word gloss=‘get_up’ OSHB GEN 21:18 word 1

OET-LV: 18Arise lift_up DOM the_lad and_take_hold DOM hand_of_your in/on/over_him/it if/because to_(a)_nation great I_will_make_him.   (GEN_21:18)

OET-RV: 18Get up and get the boy and hold on to him by the hand, because I’ll make his descendants into a great nation.” (GEN 21:18)

GEN 21:32וַ,יָּקָם (va, yāqām) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, left’ OSHB GEN 21:32 word 5

OET-LV: 32And_they_made a_covenant at sheⱱaˊ and_ ʼAⱱīmelek _he/it_rose_up and_Fīkol the_commander_of his_army_of_of and_they_returned to the_land_of the_Fəlishtiy.   (GEN_21:32)

OET-RV: 32So the agreement was made at Be’er-Sheva, then Abimelech and Ficol, the commander of his army, got up and returned home to the Philistine region. (GEN 21:32)

GEN 22:3וַ,יָּקָם (va, yāqām) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, set_out’ OSHB GEN 22:3 word 18

OET-LV: 3And_he_rose_early ʼAⱱrāhām in_morning and_he_saddled DOM donkey_of_his and_he/it_took DOM two_of his_servants_of_of with_him/it and_DOM Yiʦḩāq his/its_son and_he_cut wood(s)_of burnt_offering and_he/it_rose_up and_he/it_went to the_place which he_had_said to_him/it the_ʼElohīm.   (GEN_22:3)

OET-RV: 3So Abraham got up early in the morning and saddled his donkey. Then he took two of his young men with him and his son Yitshak, and he cut some firewood for the burnt offering. Then they left to go to the place that God had told him. (GEN 22:3)

GEN 22:19וַ,יָּקֻמוּ (va, yāqumū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_arose’ morpheme glosses=‘and, arose’ OSHB GEN 22:19 word 5

OET-LV: 19And_ ʼAⱱrāhām _he_returned to servants_of_his and_they_arose and_they_went together to Bəʼēr Shəⱱāʼ and_ ʼAⱱrāhām _he/it_sat_down//remained//lived in sheⱱaˊ.   (GEN_22:19)

OET-RV: 19Then Abraham returned to his young men and they all continued on home together to Beer-Sheva, and Abraham continued living there. (GEN 22:19)

GEN 23:3וַ,יָּקָם (va, yāqām) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, rose_up’ OSHB GEN 23:3 word 1

OET-LV: 3And_ ʼAⱱrāhām _he/it_rose_up from_under the_face_of his_dead and_he/it_spoke to the_people_of Ḩēt to_say.   (GEN_23:3)

OET-RV: 3After a time, Abraham got up from beside his dead wife and he spoke to the Hitties, requesting, (GEN 23:3)

GEN 23:7וַ,יָּקָם (va, yāqām) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, rose’ OSHB GEN 23:7 word 1

OET-LV: 7And_ ʼAⱱrāhām _he/it_rose_up and_he_bowed_down to_the_people_of the_earth/land to_the_people_of Ḩēt.   (GEN_23:7)

OET-RV: 7Then Abraham stood and bowed to the Hittites who were the land-owners, (GEN 23:7)

GEN 23:17וַ,יָּקָם (va, yāqām) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, it_was_confirmed’ morpheme glosses=‘and, deeded’ OSHB GEN 23:17 word 1

OET-LV: 17And_he/it_rose_up the_field_of ˊEfrōn which was_in_Machpelah which to_(the)_face_of/in_front_of/before Mamre the_field and_the_cave which in/on/over_him/it and_all the_tree which in_the_field which in_all border_of_its round_about.   (GEN_23:17)

OET-RV: 17So Efron’s field that was in Makpelah which faced Mamre (including the field and the cave that was in it, and all the trees that were in the field that was within all of its surrounding borders) was deeded (GEN 23:17)

GEN 23:20וַ,יָּקָם (va, yāqām) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, it_was_confirmed’ morpheme glosses=‘and, passed’ OSHB GEN 23:20 word 1

OET-LV: 20And_he/it_rose_up the_field and_the_cave which in/on/over_him/it to_ʼAⱱrāhām to_a_possession_of a_burial_site from_with the_people_of Ḩēt.   (GEN_23:20)

OET-RV: 20So the field was deeded as property to Abraham by Het’s descendants, including the cave in it for a burial place. (GEN 23:20)

GEN 24:10וַ,יָּקָם (va, yāqām) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, arose’ OSHB GEN 24:10 word 12

OET-LV: 10And_he/it_took the_servant ten camels from_the_camels_of his_master(s)_of_of and_he/it_went and_all (the)_good_thing_of his_master(s)_of_of in_his/its_hand and_he/it_rose_up and_he/it_went to ʼArām Nahₐrayim to the_city_of Nāḩōr.   (GEN_24:10)

OET-RV: 10Then the slave took ten of his master’s camels and loaded them with all kinds of good things from his master, and with his own slaves, he travelled to the city of Nahor in the Aram-Naharaim region. (GEN 24:10)

GEN 24:54וַ,יָּקוּמוּ (va, yāqūmū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB GEN 24:54 word 8

OET-LV: 54And_they_ate and_they_drank he and_the_men who with_him/it and_they_stayed_the_night and_they_arose in_morning and_he/it_said send_me_away to_my_of_master.   (GEN_24:54)

OET-RV: 54Then Abraham’s slave and the men with him ate and drank and stayed there overnight. Then in the morning they got up, and he said, “Let me leave now and return back to my master.” (GEN 24:54)

GEN 24:61וַ,תָּקָם (va, tāqām) C,Vqw3fs word gloss=‘and_she / it_arose’ contextual morpheme glosses=‘and, she_arose’ morpheme glosses=‘and, arose’ OSHB GEN 24:61 word 1

OET-LV: 61And_ Riⱱqāh _she/it_arose and_her_of_maids and_they_rode on the_camels and_they_went after the_man and_he/it_took the_servant DOM Riⱱqāh and_he_went.   (GEN_24:61)

OET-RV: 61Then Rebekah got up with her maids, and they mounted the camels and went with the man. So the slave took Rebekah and left. (GEN 24:61)

GEN 25:34וַ,יָּקָם (va, yāqām) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB GEN 25:34 word 9

OET-LV: 34And_Yaˊₐqoⱱ he_gave to_ˊĒsāv bread and_cooked_food_of lentils and_he_ate and_he_drank and_he/it_rose_up and_he_went and_ ˊĒsāv _he_despised DOM the_birthright.   (GEN_25:34)

OET-RV: 34and Yacob gave him some of the lentil stew and some bread. So Esaw ate and drank and left again, thus despising his own inheritance as firstborn son. (GEN 25:34)

GEN 26:3וַ,הֲקִמֹתִי (va, hₐqimotī) C,Vhq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_establish’ morpheme glosses=‘and, establish’ OSHB GEN 26:3 word 15

OET-LV: 3Sojourn on_the_earth (the)_this and_I_will_be with_you and_I_will_bless_you if/because to/for_yourself(m) and_to_your_of_offspring I_will_give DOM all_of the_lands (the)_these and_I_will_establish DOM the_oath which I_swore to_ʼAⱱrāhām I_will_show_you(ms).   (GEN_26:3)

OET-RV: 3Stay as a guest in this region, and I’ll be with you and bless you, because I’ll give all this land to you and to your descendants, and I’ll confirm the oath that I made to your father Abraham. (GEN 26:3)

GEN 27:19קוּם (qūm) Vqv2ms contextual word gloss=‘arise’ word gloss=‘get_up’ OSHB GEN 27:19 word 12

OET-LV: 19And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to his/its_father I am_ˊĒsāv firstborn_of_your I_have_done just_as you_said to_me arise please sit and_eat some_of_my_hunted_game in_account_of it_may_bless_me self_of_your.   (GEN_27:19)

OET-RV: 19“I’m your oldest son Esaw,” Yacob replied to his father. “I’ve done what you told me. Please get up, and come and sit up and eat some of my game, so that you’ll bless me.” (GEN 27:19)

GEN 27:31יָקֻם (yāqum) Vqj3ms contextual word gloss=‘let_him_arise’ word gloss=‘arise’ OSHB GEN 27:31 word 9

OET-LV: 31And_he/it_made also he delicious_food(s) and_he/it_brought to_his_of_father and_he/it_said to_his_of_father let_him_arise father_of_my and_let_him_eat some_of_the_hunted_game_of his/its_son in_account_of it_may_bless_me self_of_your.   (GEN_27:31)

OET-RV: 31Then he too prepared some tasty food and brought it in to his father and said, “Let my father get up and eat from the game that his son hunted so that you can bless me.” (GEN 27:31)

GEN 27:43וְ,קוּם (və, qūm) C,Vqv2ms contextual morpheme glosses=‘and, arise’ morpheme glosses=‘and, arise’ OSHB GEN 27:43 word 5

OET-LV: 43And_now my_son_of_Oh listen to_my_of_voice and_arise flee to/for_yourself(m) to Lāⱱān my_brother/kindred to_Ḩārān.   (GEN_27:43)

OET-RV: 43So my son, listen to what I’m saying: for your own sake, pack up and flee to my brother Lavan’s place in Haran (GEN 27:43)

GEN 28:2קוּם (qūm) Vqv2ms contextual word gloss=‘arise’ word gloss=‘arise’ OSHB GEN 28:2 word 1

OET-LV: 2Arise go to_Paddan ʼArām the_house_of_to of_Bəʼēl the_father_of your_mother_of_of and_take to/for_yourself(m) from_there a_wife one_of_the_daughters_of Lāⱱān the_brother_of your_mother_of_of.   (GEN_28:2)

OET-RV: 2Pack up and go to Paddan-Aram—to the home of your mother’s father Bethuel and get yourself a wife from there—from the daughters of your mother’s brother Lavan. (GEN 28:2)

GEN 31:13קוּם (qūm) Vqv2ms contextual word gloss=‘arise’ word gloss=‘get_up’ OSHB GEN 31:13 word 15

OET-LV: 13I am_the_god of_Bēyt- ʼēl where you_anointed there a_pillar where you_vowed to/for_me there a_vow now arise go_out from the_earth/land (the)_this and_return to the_land_of your_kindred_of_of.   (GEN_31:13)

OET-RV: 13I’m the god of Beyt-El, where you anointed a pillar—where you vowed a vow to me. Now pack up and depart from this land, and return to the land where you were born.’ ” (GEN 31:13)

GEN 31:17וַ,יָּקָם (va, yāqām) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, arose’ OSHB GEN 31:17 word 1

OET-LV: 17And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_rose_up and_he_lifted_up DOM children_of_his and_DOM wives_of_his on (the)_camels.   (GEN_31:17)

OET-RV: 17So Yacob packed up and put his wives and children on the camels. (GEN 31:17)

GEN 31:21וַ,יָּקָם (va, yāqām) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, arose’ OSHB GEN 31:21 word 6

OET-LV: 21And_he_fled he and_all that to_him/it and_he/it_rose_up and_he/it_passed_through DOM the_river and_he/it_assigned DOM his/its_faces/face the_hill_country_of (the)_Gilˊād.   (GEN_31:21)

OET-RV: 21So Yacob took his household and everything that belonged to them and crossed the Euphrates River and headed upward toward the hill-country of Gilead. (GEN 31:21)

GEN 31:35לָ,קוּם (lā, qūm) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, rise’ morpheme glosses=‘to, rise’ OSHB GEN 31:35 word 11

OET-LV: 35And_she/it_said to father_of_her not let_it_burn in/on_both_eyes_of my_master if/because not I_am_able to_rise from_before_of_you if/because the_way_of women to_me and_he_searched and_not he_found DOM the_teraphim.   (GEN_31:35)

OET-RV: 35and she said to her father, “Don’t let my master be upset that I’m not able to stand up in your presence, because I have the regular female concern at the moment.” So he searched, but he didn’t find the idols. (GEN 31:35)

GEN 32:23וַ,יָּקָם (va, yāqām) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_rose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB GEN 32:23 word 1

OET-LV: 23 and_he/it_rose_up in_night that and_he/it_took DOM the_two_of wives_of_his and_DOM the_two_of maidservants_of_his and_DOM one_plus ten sons_of_his and_he_passed_over DOM the_ford_of Yaboq/(Jabbok).   (GEN_32:23)

OET-RV: 23After crossing the stream, he also sent across everything else that belonged to him. (GEN 32:23)

GEN 35:1קוּם (qūm) Vqv2ms contextual word gloss=‘arise’ word gloss=‘arise’ OSHB GEN 35:1 word 5

OET-LV: 35and_ god _he/it_said to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) arise go_up Bēyt- ʼēl and_dwell there and_make there an_altar to_god who_appeared to_you when_you_fled from_face/in_front_of ˊĒsāv your(ms)_brother/kindred.   (GEN_35:1)

OET-RV: 35Then God told Yacob, “Pack up and move to Beyt-El and settle there, and make an altar there to the god who appeared to you when you were fleeing from your brother Esaw.” (GEN 35:1)

GEN 35:3וְ,נָקוּמָה (və, nāqūmāh) C,Vqh1cp contextual morpheme glosses=‘and, let_us_arise’ morpheme glosses=‘and, come’ OSHB GEN 35:3 word 1

OET-LV: 3And_let_us_arise and_let_us_go_up Bēyt- ʼēl and_I_will_make there an_altar to_god who_answered DOM_me in/on_day my_distress_of_of and_he/it_was with_me on_journey which I_have_gone.   (GEN_35:3)

OET-RV: 3Then we’ll leave here and make the uphill trip to Beyt-El, and I’ll make an altar there to God, who answered me when I was distressed. He’s been with me wherever I’ve gone.” (GEN 35:3)

GEN 37:7קָמָה (qāmāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_arose’ word gloss=‘stood_up’ OSHB GEN 37:7 word 8

OET-LV: 7And_see/lo/see we were_binding sheaves in_the_middle the_field and_see/lo/see it_arose sheaf_of_my and_also it_stood_upright and_see/lo/see they_gathered_round sheaves_of_your(pl) and_they_bowed_down to_my_of_sheaf.   (GEN_37:7)

OET-RV: 7See, we were tying up bundles of grain stalks in the middle of a field, and wow, my bundle got up and stood upright. Then would you believe it, your bundles gathered around and bowed down to my one.” (GEN 37:7)

GEN 37:35וַ,יָּקֻמוּ (va, yāqumū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_arose’ morpheme glosses=‘and, tried’ OSHB GEN 37:35 word 1

OET-LV: 35And_ all_of _they_arose sons_of_his and_all daughters_of_his to_comfort_him and_he_refused to_be_comforted and_he/it_said if/because I_will_go_down to son_of_my mourning Shəʼōl_to and_he_wept_for his/its_father DOM_him/it.   (GEN_37:35)

OET-RV: 35All his other sons and all his daughters came to comfort him, but he refused to be comforted and said, “I will go down to my son in the grave mourning.” So his father wept for him. (GEN 37:35)

GEN 38:8וְ,הָקֵם (və, hāqēm) C,Vhv2ms contextual morpheme glosses=‘and, raise_up’ morpheme glosses=‘and, raise_up’ OSHB GEN 38:8 word 10

OET-LV: 8And_ Yəhūdāh _he/it_said to_ʼŌnān go into the_wife_of your(ms)_brother/kindred and_act_as_a_husband’s_brother_for DOM_her/it and_raise_up offspring for_your_of_brother.   (GEN_38:8)

OET-RV: 8Then Yehudah said to Onan, “Go to your brother’s wife and perform your brotherly duty to her to produce children for your brother.” (GEN 38:8)

GEN 38:19וַ,תָּקָם (va, tāqām) C,Vqw3fs word gloss=‘and_she / it_arose’ contextual morpheme glosses=‘and, she_arose’ morpheme glosses=‘and, arose’ OSHB GEN 38:19 word 1

OET-LV: 19And_she/it_arose and_she_went and_she_removed veil_of_her from_on_her and_she_put_on the_clothes_of her_widowhood_of_of.   (GEN_38:19)

OET-RV: 19Then Tamar got up and left, and she took off her veil and put her widow’s clothes back on. (GEN 38:19)

GEN 41:30וְ,קָמוּ (və, qāmū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_arise’ morpheme glosses=‘and, arise’ OSHB GEN 41:30 word 1

OET-LV: 30And_they_will_arise seven years_of famine after_them and_ all_of _it_will_be_forgotten the_plenty in_land of_Miʦrayim and_it_will_destroy the_famine DOM the_earth/land.   (GEN_41:30)

OET-RV: 30but seven years of drought will follow after them, such that the years of plenty will be quickly forgotten and famine will devastate the land. (GEN 41:30)

GEN 43:8וְ,נָקוּמָה (və, nāqūmāh) C,Vqh1cp contextual morpheme glosses=‘and, we_will_arise’ morpheme glosses=‘and, arise’ OSHB GEN 43:8 word 9

OET-LV: 8And_ Yəhūdāh _he/it_said to Yisrāʼēl/(Israel) his/its_father send the_young_man with_me and_we_will_arise and_we_will_go so_that_we_may_live and_not we_will_die both we as_well_as you as_well_as one[s]_of_our_little.   (GEN_43:8)

OET-RV: 8Then Yehudah said to his father, “Entrust the young man to me, and we’ll pack up and go so that both we and you and our little ones will live and not die. (GEN 43:8)

GEN 43:13וְ,קוּמוּ (və, qūmū) C,Vqv2mp contextual morpheme glosses=‘and, arise’ morpheme glosses=‘and, arise’ OSHB GEN 43:13 word 4

OET-LV: 13And_DOM brother_of_your(pl) take and_arise go_back to the_man.   (GEN_43:13)

OET-RV: 13So take your brother and go and return to the man. (GEN 43:13)

GEN 43:15וַ,יָּקֻמוּ (va, yāqumū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_arose’ morpheme glosses=‘and, arose’ OSHB GEN 43:15 word 12

OET-LV: 15And_they_took the_men DOM the_gift (the)_this and_double money they_took in_their_of_hand and_DOM Binyāmīn and_they_arose and_they_went_down Miʦrayim/(Egypt) and_they_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before Yōşēf/(Joseph).   (GEN_43:15)

OET-RV: 15So the brothers took the gifts and double the amount of silver. Then taking Benyamin, they travelled down to Egypt and presented themselves to Yosef. (GEN 43:15)

GEN 44:4קוּם (qūm) Vqv2ms contextual word gloss=‘arise’ word gloss=‘up’ OSHB GEN 44:4 word 12

OET-LV: 4They they_went_out DOM the_city not they_had_gone_far and_Yōşēf he_said to_the_one_who was_over household_of_his arise pursue after the_men and_you_will_overtake_them and_you_will_say to_them to/for_what have_you(pl)_repaid evil for good.   (GEN_44:4)

OET-RV: 4They hadn’t gone very far out of the city when Yosef told his head servant, “Get up and, follow after those men. When you overtake them, ask them, ‘Why did you repay good with evil? (GEN 44:4)

GEN 46:5וַ,יָּקָם (va, yāqām) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, arose’ OSHB GEN 46:5 word 1

OET-LV: 5And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_rose_up from sheⱱaˊ and_ the_sons_of _they_carried of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM Yaˊₐqoⱱ father_of_their and_DOM one[s]_of_their_little and_DOM wives_of_their in_carts which Parˊoh he_had_sent to_carry DOM_him/it.   (GEN_46:5)

OET-RV: 5Then Yacob departed from Be’er-Sheva, and his sons carried their father and their little ones and their wives in the carts that Far’oh had sent to carry him. (GEN 46:5)

Have 2 uses of Hebrew root (lemma)קום’ (qvm) in the Hebrew originals

PSA 139:21וּ,בִ,תְקוֹמְמֶי,ךָ (ū, ⱱi, təqōməmey, kā) C,R,Ncmpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, at, your(pl)_of, rebels’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, rise_up_against_of, you’ OSHB PSA 139:21 word 5

OET-LV: 21Am_not those_of_who_hate_you Oh_YHWH do_I_hate and_at_your(pl)_of_rebels do_I_feel_loathing.   (PSA_139:21)

OET-RV: 21Yahweh, I certainly hate those who hate you.
 ⇔ I despise those who rebel against you. (PSA 139:21)

JER 51:1קָמָי (qāmāy) Np contextual word gloss=‘-qamai’ word gloss=‘-qamai’ OSHB JER 51:1 word 11

OET-LV: 51thus YHWH he_says here_I am_about_to_rouse on Bāⱱel and_near/to the_inhabitants_of Leb- qamai a_wind a_destroyer.   (JER_51:1)

OET-RV: 51 (JER 51:1)