Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 139 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Completeness_of hatred hate_them as_enemies they_have_become to_me.
UHB הֲלֽוֹא־מְשַׂנְאֶ֖יךָ יְהוָ֥ה ׀ אֶשְׂנָ֑א וּ֝בִתְקוֹמְמֶ֗יךָ אֶתְקוֹטָֽט׃ ‡
(hₐlōʼ-məsanʼeykā yhwh ʼesnāʼ ūⱱitəqōməmeykā ʼetqōţāţ.)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 139:21 verse available
BrTr No BrTr PSA 139:21 verse available
ULT Do I not hate those, Yahweh, who hate you?
⇔ Do I not despise those who rise up against you?
UST Yahweh, I certainly hate those who hate you!
⇔ I despise those who rebel against you.
BSB Do I not hate those who hate You, O LORD,
⇔ and detest those who rise against You?
OEB ⇔ Do I not hate those who hate you, Lord?
⇔ Do I not loathe those who resist you?
WEBBE LORD, don’t I hate those who hate you?
⇔ Am I not grieved with those who rise up against you?
WMBB (Same as above)
NET O Lord, do I not hate those who hate you,
⇔ and despise those who oppose you?
LSV Do I not hate, YHWH, those hating You? And grieve myself with Your withstanders?
FBV Lord, don't I hate those who hate you? I despise those who rebel against you!
T4T Yahweh, I certainly [RHQ] hate those who hate you!
⇔ And I despise [RHQ] those who rebel against you.
LEB • Do I not hate those who hate you, O Yahweh? And do I not loathe those who rise up against you?
BBE Are not your haters hated by me, O Lord? are not those who are lifted up against you a cause of grief to me?
Moff Shall I not hate all who hate thee, Eternal,
⇔ shall I not loathe these rebels?
JPS Do not I hate them, O LORD, that hate Thee? And do not I strive with those that rise up against Thee?
ASV Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee?
⇔ And am not I grieved with those that rise up against thee?
DRA No DRA PSA 139:21 verse available
YLT Do not I hate, Jehovah, those hating Thee? And with Thy withstanders grieve myself?
Drby Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? and do not I loathe them that rise up against thee?
RV Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
Wbstr Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
KJB-1769 Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
(Do not I hate them, O LORD, that hate thee/you? and am not I grieved with those that rise up against thee/you? )
KJB-1611 Doe not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieued with those that rise vp against thee?
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Do not I hate them O God that hate thee? and am not I greeued with those that rise vp agaynst thee?
(Do not I hate them O God that hate thee/you? and am not I greeued with those that rise up against thee/you?)
Gnva Doe not I hate them, O Lord, that hate thee? and doe not I earnestly contend with those that rise vp against thee?
(Do not I hate them, O Lord, that hate thee/you? and do not I earnestly contend with those that rise up against thee/you? )
Cvdl I hate them (o LORDE) that hate the, & I maye not awaye with those that ryse vp agaynst the?
(I hate them (o LORD) that hate them, and I may not away with those that rise up against the?)
Wycl No Wycl PSA 139:21 verse available
Luth Ich hasse ja, HErr, die dich hassen, und verdreußt mich auf sie, daß sie sich wider dich setzen.
(I hate ya, LORD, the you/yourself hassen, and verdreußt me on/in/to they/she/them, that they/she/them itself/yourself/themselves against you/yourself setzen.)
ClVg No ClVg PSA 139:21 verse available
The Heart in the Psalms
The Hebrew words leb and lebab (both meaning “heart”) are hard to translate because they rarely refer to the physical human heart. Rather, these terms usually refer to the center of one’s being, an image for a person’s thought life, reflections, and will. The story of the heart reveals a person’s commitment and direction in life.
The hearts of the wicked are cunning and scheming (Ps 58:2; 64:6; 140:2). The wicked are deceptive, hypocritical, greedy, jealous, and lacking in integrity (10:3; 28:3; 41:6; 55:21; 62:4; 141:4). As time goes on, they become more arrogant, callous, and stubborn (14:1; 17:10; 73:7; 78:8; 81:12; 95:8, 10; 101:5; 119:70). The wicked are only committed to themselves (78:37), and their destructive way of life (5:9) leads to their own destruction.
Meanwhile, the psalmists openly confess their sorrow, trouble, anguish, and despair (13:2; 22:14; 25:17; 38:8, 10; 40:12; 55:4; 61:2; 69:20; 73:21, 26; 109:22; 143:4; 147:3). Through their pain, their hearts grow. They pray intensely (62:8; 119:145), long for God (84:2), trust in him (28:7), and open their hearts to God’s examination (7:9; 17:3; 26:2; 139:1-6, 23). Their commitment does not waver, and their hearts are pure (24:4; 51:10; 73:1, 13) and contented (131:1), even when broken. As their broken hearts (34:17-18; 51:17) are healed by the Lord (147:3), they become strong, confident (27:3, 14; 31:24; 57:7; 108:1; 112:7-8; 138:3), and full of life (22:26; 69:32). In the end, the Lord satisfies them and gives them the desires of their hearts (20:4; 21:2; 37:4). This fills the godly with joy and praise (4:7; 9:1; 13:5; 16:7, 9; 19:8; 30:11-12; 33:21; 86:12; 89:50; 102:4; 105:3; 111:1; 119:7, 111; 138:1).
Passages for Further Study
Pss 7:9; 9:1; 13:2; 14:1; 16:7-9; 17:3; 19:8; 20:4; 21:2; 22:14, 26; 24:4; 26:2; 27:3, 14; 28:3, 7; 33:21; 34:17-18; 37:4; 38:8, 10; 51:10, 17; 55:4, 21; 57:7; 58:2; 61:2; 62:4, 8-10; 64:6; 69:20; 73:1, 7, 13, 21, 26; 78:8, 37; 81:12; 84:2; 86:12; 89:50; 95:8, 10; 102:4; 108:1; 109:22; 111:1; 119:70, 111, 145; 131:1; 138:1; 139:1-24; 140:2; 147:3
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
Do I not hate those, Yahweh, who hate you? Do I not despise those who rise up against you?
(Some words not found in UHB: am=not hate_of,you YHWH hate and,in/on/at/with,rise_up_against_of,you loathe )
These two sentences have similar meanings. The second one strengthens the thought in the first. Both of these questions actually make statements. Alternate translation: “Yahweh, I hate those who hate you! I despise those who rise up against you!” (See also: figs-rquestion)
rise up against
(Some words not found in UHB: am=not hate_of,you YHWH hate and,in/on/at/with,rise_up_against_of,you loathe )
rebel against