Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 17 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel GEN 17:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 17:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)I’ll establish my agreement with you and your future descendants for all the following generations. It will be an agreement that never ends, that I’ll be the your God and God of your future descendants.

OET-LVAnd_establish DOM covenant_my between_me and_between_you and_between your(ms)_seed/fruit after_you throughout_generations_their for_covenant of_perpetuity to_be to/for_yourself(m) as_god and_to_offspring_your after_you.

UHBוַ⁠הֲקִמֹתִ֨י אֶת־בְּרִיתִ֜⁠י בֵּינִ֣⁠י וּ⁠בֵינֶ֗⁠ךָ וּ⁠בֵ֨ין זַרְעֲ⁠ךָ֧ אַחֲרֶ֛י⁠ךָ לְ⁠דֹרֹתָ֖⁠ם לִ⁠בְרִ֣ית עוֹלָ֑ם לִ⁠הְי֤וֹת לְ⁠ךָ֙ לֵֽ⁠אלֹהִ֔ים וּֽ⁠לְ⁠זַרְעֲ⁠ךָ֖ אַחֲרֶֽי⁠ךָ׃
   (va⁠hₐqimotiy ʼet-bərīti⁠y bēyni⁠y ū⁠ⱱēyne⁠kā ū⁠ⱱēyn zarˊₐ⁠kā ʼaḩₐrey⁠kā lə⁠dorotā⁠m li⁠ⱱərit ˊōlām li⁠həyōt lə⁠kā lē⁠ʼlohim ū⁠lə⁠zarˊₐ⁠kā ʼaḩₐrey⁠kā.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ στήσω τὴν διαθήκην μου ἀνὰ μέσον σου, καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σπέρματός σου μετὰ σὲ εἰς τὰς γενεὰς αὐτῶν, εἰς διαθήκην αἰώνιον εἶναί σου Θεὸς, καὶ τοῦ σπέρματός σου μετὰ σέ.
   (Kai staʸsō taʸn diathaʸkaʸn mou ana meson sou, kai ana meson tou spermatos sou meta se eis tas geneas autōn, eis diathaʸkaʸn aiōnion einai sou Theos, kai tou spermatos sou meta se. )

BrTrAnd I will establish my covenant between thee and thy seed after thee, to their generations, for an everlasting covenant, to be thy God, and the God of thy seed after thee.

ULTAnd I will establish my covenant between me and you and your offspring after you throughout their generations as an eternal covenant, to be God to you and to your offspring after you.

USTI will establish my agreement with you and all your descendants who live after you for all generations to come. It will be an agreement that never ends, that I will be your God and the God of all your descendants.

BSB  § I will establish My covenant as an everlasting covenant between Me and you and your descendants after you, to be your God and the God of your descendants after you.


OEBI will establish my solemn agreement between me and you and your descendants after your throughout their generations, an everlasting covenant, to be a God to you and to your descendants after you.

WEBBEI will establish my covenant between me and you and your offspring after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be a God to you and to your offspring after you.

WMBB (Same as above)

NETI will confirm my covenant as a perpetual covenant between me and you. It will extend to your descendants after you throughout their generations. I will be your God and the God of your descendants after you.

LSVAnd I have established My covenant between Me and you, and your seed after you, throughout their generations, for a perpetual covenant, to become God to you, and to your seed after you;

FBVI promise to continue my agreement with you, and with your descendants who come after you, for generations to come. This is an eternal agreement. I will always be your God, and the God of your descendants.

T4TI will make this agreement between me and you and your descendants. It will be an everlasting agreement to be in effect for many generations. This agreement is that I will be your God, and the God of your descendants.

LEBAnd I will establish my covenant between me and you, and between your offspring after you, throughout their generations as an everlasting covenant to be as God for you and to your offspring after you.

BBEAnd I will make between me and you and your seed after you through all generations, an eternal agreement to be a God to you and to your seed after you.

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd I will establish My covenant between Me and thee and thy seed after thee throughout their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee and to thy seed after thee.

ASVAnd I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee throughout their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee and to thy seed after thee.

DRAAnd I will establish my covenant between me and thee, and between thy seed after thee in their generations, by a perpetual covenant: to be a God to thee, and to thy seed after thee.

YLT'And I have established My covenant between Me and thee, and thy seed after thee, to their generations, for a covenant age-during, to become God to thee, and to thy seed after thee;

DrbyAnd I will establish my covenant between me and thee, and thy seed after thee in their generations, for an everlasting covenant, to be a [fn]God to thee, and to thy seed after thee.


17.7 Elohim

RVAnd I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee throughout their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee and to thy seed after thee.

WbstrAnd I will establish my covenant between me and thee, and thy seed after thee, in their generations, for an everlasting covenant; to be a God to thee and to thy seed after thee.

KJB-1769And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee, and to thy seed after thee.
   (And I will establish my covenant between me and thee/you and thy/your seed after thee/you in their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee/you, and to thy/your seed after thee/you. )

KJB-1611And I will establish my couenant betweene me and thee, and thy seede after thee, in their generations for an euerlasting couenant, to bee a God vnto thee, and to thy seed after thee.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsMoreouer I wyll make my couenaunt betweene me and thee, & thy seede after thee, in their generations, by an euerlasting couenaut, yt I may be God vnto thee, and to thy seede after thee.
   (Moreover/What's_more I will make my covenant between me and thee/you, and thy/your seed after thee/you, in their generations, by an everlasting covenant, it I may be God unto thee/you, and to thy/your seed after thee/you.)

GnvaMoreouer I wil establish my couenant betweene me and thee, and thy seede after thee in their generations, for an euerlasting couenant, to be God vnto thee and to thy seede after thee.
   (Moreover/What's_more I will establish my covenant between me and thee/you, and thy/your seed after thee/you in their generations, for an everlasting covenant, to be God unto thee/you and to thy/your seed after thee/you. )

CvdlMorouer I wil make my couenaut betwene me and the, and thy sede after the thorow out their posterities, that it maye be an euerlastinge couenaunt, so that I wyll be the God of the, and of thy sede after the.
   (Moreover/What's_more I will make my covenant between me and them, and thy/your seed after the throughout their posteritys, that it may be an everlasting covenant, so that I will be the God of them, and of thy/your seed after them.)

Wycland Y schal make my couenaunt bitwixe me and thee, and bitwixe thi seed after thee, in her generaciouns, bi euerlastynge bond of pees, that Y be thi God, and of thi seed after thee;
   (and I shall make my covenant between me and thee/you, and between thy/your seed after thee/you, in her generations, by everlasting bond of peace, that I be thy/your God, and of thy/your seed after thee/you;)

LuthUnd ich will aufrichten meinen Bund zwischen mir und dir und deinem Samen nach dir bei ihren Nachkommen, daß es ein ewiger Bund sei, also daß ich dein GOtt sei und deines Samens nach dir.
   (And I will aufrichten my Bund between to_me and you/to_you and your seed/seeds after you/to_you at your Nachkommen, that it a ewiger Bund sei, also that I your God be and yours Samens after dir.)

ClVgEt statuam pactum meum inter me et te, et inter semen tuum post te in generationibus suis, fœdere sempiterno: ut sim Deus tuus, et seminis tui post te.
   (And statuam pactum mine between me and you(sg), and between seed your after you(sg) in generationibus to_his_own, fœdere sempiterno: as sim God tuus, and seminis yours after you(sg). )


TSNTyndale Study Notes:

17:1-27 God now gave the family signs that the promises would be fulfilled. He changed Abram’s name to Abraham (17:1-8), instituted the rite of circumcision as the sign of the covenant (17:9-14, 23-27), and changed Sarai’s name to Sarah (17:15-22).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / yousingular

וַ⁠הֲקִמֹתִ֨י אֶת בְּרִיתִ֜⁠י בֵּינִ֣⁠י וּ⁠בֵינֶ֗⁠ךָ

and,establish DOM covenant,my between,me and,between,you

See how you translated a similar clause in verse 2. The pronouns you and your are singular in this clause and also later in this verse. Alternate translation: “I will make my covenant with you”

וּ⁠בֵ֨ין זַרְעֲ⁠ךָ֧ אַחֲרֶ֛י⁠ךָ

and=between your(ms)=seed/fruit after,you

Alternate translation: “and all your offspring who live after you” or “as well as all your offspring”

לְ⁠דֹרֹתָ֖⁠ם

throughout,generations,their

Alternate translation: “for all future generations”

לִ⁠בְרִ֣ית עוֹלָ֑ם

for,covenant everlasting

For some languages it is better to break up this long sentence and begin a new sentence here. Do what is best in your language. Alternate translation: “It will be a covenant that never ends,” or “It will be a covenant that lasts forever,”

לִ⁠הְי֤וֹת לְ⁠ךָ֙ לֵֽ⁠אלֹהִ֔ים וּֽ⁠לְ⁠זַרְעֲ⁠ךָ֖ אַחֲרֶֽי⁠ךָ

to=be to/for=yourself(m) as,God and,to,offspring,your after,you

Alternate translation: “that I will be the God who takes care of you and all your descendants.” or “that I will be the God whom you and all your descendants worship”

BI Gen 17:7 ©