Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 17 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) I’ll establish my agreement with you and your future descendants for all the following generations. It will be an agreement that never ends, that I’ll be the your God and God of your future descendants.
OET-LV And_establish DOM covenant_my between_me and_between_you and_between your(ms)_seed/fruit after_you throughout_generations_their for_covenant of_perpetuity to_be to/for_yourself(m) as_god and_to_offspring_your after_you.
UHB וַהֲקִמֹתִ֨י אֶת־בְּרִיתִ֜י בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֗ךָ וּבֵ֨ין זַרְעֲךָ֧ אַחֲרֶ֛יךָ לְדֹרֹתָ֖ם לִבְרִ֣ית עוֹלָ֑ם לִהְי֤וֹת לְךָ֙ לֵֽאלֹהִ֔ים וּֽלְזַרְעֲךָ֖ אַחֲרֶֽיךָ׃ ‡
(vahₐqimotiy ʼet-bərītiy bēyniy ūⱱēynekā ūⱱēyn zarˊₐkā ʼaḩₐreykā lədorotām liⱱərit ˊōlām lihəyōt ləkā lēʼlohim ūləzarˊₐkā ʼaḩₐreykā.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ στήσω τὴν διαθήκην μου ἀνὰ μέσον σου, καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σπέρματός σου μετὰ σὲ εἰς τὰς γενεὰς αὐτῶν, εἰς διαθήκην αἰώνιον εἶναί σου Θεὸς, καὶ τοῦ σπέρματός σου μετὰ σέ.
(Kai staʸsō taʸn diathaʸkaʸn mou ana meson sou, kai ana meson tou spermatos sou meta se eis tas geneas autōn, eis diathaʸkaʸn aiōnion einai sou Theos, kai tou spermatos sou meta se. )
BrTr And I will establish my covenant between thee and thy seed after thee, to their generations, for an everlasting covenant, to be thy God, and the God of thy seed after thee.
ULT And I will establish my covenant between me and you and your offspring after you throughout their generations as an eternal covenant, to be God to you and to your offspring after you.
UST I will establish my agreement with you and all your descendants who live after you for all generations to come. It will be an agreement that never ends, that I will be your God and the God of all your descendants.
BSB § I will establish My covenant as an everlasting covenant between Me and you and your descendants after you, to be your God and the God of your descendants after you.
OEB I will establish my solemn agreement between me and you and your descendants after your throughout their generations, an everlasting covenant, to be a God to you and to your descendants after you.
WEBBE I will establish my covenant between me and you and your offspring after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be a God to you and to your offspring after you.
WMBB (Same as above)
NET I will confirm my covenant as a perpetual covenant between me and you. It will extend to your descendants after you throughout their generations. I will be your God and the God of your descendants after you.
LSV And I have established My covenant between Me and you, and your seed after you, throughout their generations, for a perpetual covenant, to become God to you, and to your seed after you;
FBV I promise to continue my agreement with you, and with your descendants who come after you, for generations to come. This is an eternal agreement. I will always be your God, and the God of your descendants.
T4T I will make this agreement between me and you and your descendants. It will be an everlasting agreement to be in effect for many generations. This agreement is that I will be your God, and the God of your descendants.
LEB And I will establish my covenant between me and you, and between your offspring after you, throughout their generations as an everlasting covenant to be as God for you and to your offspring after you.
BBE And I will make between me and you and your seed after you through all generations, an eternal agreement to be a God to you and to your seed after you.
Moff No Moff GEN book available
JPS And I will establish My covenant between Me and thee and thy seed after thee throughout their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee and to thy seed after thee.
ASV And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee throughout their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee and to thy seed after thee.
DRA And I will establish my covenant between me and thee, and between thy seed after thee in their generations, by a perpetual covenant: to be a God to thee, and to thy seed after thee.
YLT 'And I have established My covenant between Me and thee, and thy seed after thee, to their generations, for a covenant age-during, to become God to thee, and to thy seed after thee;
Drby And I will establish my covenant between me and thee, and thy seed after thee in their generations, for an everlasting covenant, to be a [fn]God to thee, and to thy seed after thee.
17.7 Elohim
RV And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee throughout their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee and to thy seed after thee.
Wbstr And I will establish my covenant between me and thee, and thy seed after thee, in their generations, for an everlasting covenant; to be a God to thee and to thy seed after thee.
KJB-1769 And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee, and to thy seed after thee.
(And I will establish my covenant between me and thee/you and thy/your seed after thee/you in their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee/you, and to thy/your seed after thee/you. )
KJB-1611 And I will establish my couenant betweene me and thee, and thy seede after thee, in their generations for an euerlasting couenant, to bee a God vnto thee, and to thy seed after thee.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Moreouer I wyll make my couenaunt betweene me and thee, & thy seede after thee, in their generations, by an euerlasting couenaut, yt I may be God vnto thee, and to thy seede after thee.
(Moreover/What's_more I will make my covenant between me and thee/you, and thy/your seed after thee/you, in their generations, by an everlasting covenant, it I may be God unto thee/you, and to thy/your seed after thee/you.)
Gnva Moreouer I wil establish my couenant betweene me and thee, and thy seede after thee in their generations, for an euerlasting couenant, to be God vnto thee and to thy seede after thee.
(Moreover/What's_more I will establish my covenant between me and thee/you, and thy/your seed after thee/you in their generations, for an everlasting covenant, to be God unto thee/you and to thy/your seed after thee/you. )
Cvdl Morouer I wil make my couenaut betwene me and the, and thy sede after the thorow out their posterities, that it maye be an euerlastinge couenaunt, so that I wyll be the God of the, and of thy sede after the.
(Moreover/What's_more I will make my covenant between me and them, and thy/your seed after the throughout their posteritys, that it may be an everlasting covenant, so that I will be the God of them, and of thy/your seed after them.)
Wycl and Y schal make my couenaunt bitwixe me and thee, and bitwixe thi seed after thee, in her generaciouns, bi euerlastynge bond of pees, that Y be thi God, and of thi seed after thee;
(and I shall make my covenant between me and thee/you, and between thy/your seed after thee/you, in her generations, by everlasting bond of peace, that I be thy/your God, and of thy/your seed after thee/you;)
Luth Und ich will aufrichten meinen Bund zwischen mir und dir und deinem Samen nach dir bei ihren Nachkommen, daß es ein ewiger Bund sei, also daß ich dein GOtt sei und deines Samens nach dir.
(And I will aufrichten my Bund between to_me and you/to_you and your seed/seeds after you/to_you at your Nachkommen, that it a ewiger Bund sei, also that I your God be and yours Samens after dir.)
ClVg Et statuam pactum meum inter me et te, et inter semen tuum post te in generationibus suis, fœdere sempiterno: ut sim Deus tuus, et seminis tui post te.
(And statuam pactum mine between me and you(sg), and between seed your after you(sg) in generationibus to_his_own, fœdere sempiterno: as sim God tuus, and seminis yours after you(sg). )
17:1-27 God now gave the family signs that the promises would be fulfilled. He changed Abram’s name to Abraham (17:1-8), instituted the rite of circumcision as the sign of the covenant (17:9-14, 23-27), and changed Sarai’s name to Sarah (17:15-22).
Note 1 topic: figures-of-speech / yousingular
וַהֲקִמֹתִ֨י אֶת בְּרִיתִ֜י בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֗ךָ
and,establish DOM covenant,my between,me and,between,you
See how you translated a similar clause in verse 2. The pronouns you and your are singular in this clause and also later in this verse. Alternate translation: “I will make my covenant with you”
וּבֵ֨ין זַרְעֲךָ֧ אַחֲרֶ֛יךָ
and=between your(ms)=seed/fruit after,you
Alternate translation: “and all your offspring who live after you” or “as well as all your offspring”
לְדֹרֹתָ֖ם
throughout,generations,their
Alternate translation: “for all future generations”
לִבְרִ֣ית עוֹלָ֑ם
for,covenant everlasting
For some languages it is better to break up this long sentence and begin a new sentence here. Do what is best in your language. Alternate translation: “It will be a covenant that never ends,” or “It will be a covenant that lasts forever,”
לִהְי֤וֹת לְךָ֙ לֵֽאלֹהִ֔ים וּֽלְזַרְעֲךָ֖ אַחֲרֶֽיךָ
to=be to/for=yourself(m) as,God and,to,offspring,your after,you
Alternate translation: “that I will be the God who takes care of you and all your descendants.” or “that I will be the God whom you and all your descendants worship”