Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel GEN 18:33

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 18:33 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and then he left and Abraham returned home.

OET-LVAnd_he/it_went YHWH just_as he_had_finished to_speaking to ʼAⱱrāhām and_ʼAⱱrāhām he_returned to_place_his.

UHBוַ⁠יֵּ֣לֶךְ יְהוָ֔ה כַּ⁠אֲשֶׁ֣ר כִּלָּ֔ה לְ⁠דַבֵּ֖ר אֶל־אַבְרָהָ֑ם וְ⁠אַבְרָהָ֖ם שָׁ֥ב לִ⁠מְקֹמֽ⁠וֹ׃
   (va⁠yyēlek yhwh ka⁠ʼₐsher killāh lə⁠dabēr ʼel-ʼaⱱrāhām və⁠ʼaⱱrāhām shāⱱ li⁠məqom⁠ō.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἈπῆλθε δὲ ὁ Κύριος, ὡς ἐπαύσατο λαλῶν τῷ Ἁβραάμ· καὶ Ἁβραὰμ ἀπέστρεψεν εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ.
   (Apaʸlthe de ho Kurios, hōs epausato lalōn tōi Habraʼam; kai Habraʼam apestrepsen eis ton topon autou. )

BrTrAnd the Lord departed, when he left off speaking to Abraam, and Abraam returned to his place.

ULTThen Yahweh left as soon as he finished speaking to Abraham, and Abraham returned to his place.

USTWhen Yahweh had finished talking with Abraham, he left him, and Abraham returned home.

BSB  § When the LORD had finished speaking with Abraham, He departed, and Abraham returned home.


OEBThen the Lord went his way, and Abraham returned home.

WEBBEThe LORD went his way as soon as he had finished communing with Abraham, and Abraham returned to his place.

WMBB (Same as above)

NETThe Lord went on his way when he had finished speaking to Abraham. Then Abraham returned home.

LSVAnd YHWH goes on, when He has finished speaking to Abraham, and Abraham has turned back to his place.

FBVThe Lord left once he had finished speaking with Abraham, and Abraham went home.

T4TAbraham said no more, and as soon as Yahweh finished speaking with Abraham, he left, and Abraham returned home.

LEBThen Yahweh left,[fn] as he finished speaking to Abraham, and Abraham returned to his place.


18:33 Or “went”

BBEAnd the Lord went on his way when his talk with Abraham was ended, and Abraham went back to his place.

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd the LORD went His way, as soon as He had left off speaking to Abraham; and Abraham returned unto his place.

ASVAnd Jehovah went his way, as soon as he had left off communing with Abraham: and Abraham returned unto his place.

DRAAnd the Lord departed, after he had left speaking to Abraham: and Abraham returned to his place.

YLTAnd Jehovah goeth on, when He hath finished speaking unto Abraham, and Abraham hath turned back to his place.

DrbyAnd Jehovah went away when he had ended speaking to Abraham; and Abraham returned to his place.

RVAnd the LORD went his way, as soon as he had left communing with Abraham: and Abraham returned unto his place.

WbstrAnd the LORD went his way, as soon as he had left communing with Abraham: and Abraham returned to his place.

KJB-1769And the LORD went his way, as soon as he had left communing with Abraham: and Abraham returned unto his place.

KJB-1611And the LORD went his way, assoone as hee had left communing with Abraham: and Abraham returned vnto his place.
   (And the LORD went his way, as soon as he had left communing with Abraham: and Abraham returned unto his place.)

BshpsAnd the Lorde went his way assoone as he had left communyng with Abraham, and Abraham also turned vnto his place.
   (And the Lord went his way as soon as he had left communyng with Abraham, and Abraham also turned unto his place.)

GnvaAnd the Lord went his way when he had left communing with Abraham, and Abraham returned vnto his place.
   (And the Lord went his way when he had left communing with Abraham, and Abraham returned unto his place. )

CvdlAnd the LORDE wente his waye, whan he had left talkynge with Abraham. And Abraham returned vnto his place.
   (And the LORD went his way, when he had left talkynge with Abraham. And Abraham returned unto his place.)

WycThe Lord yede forth, after that he ceesside to speke to Abraham, and Abraham turnede ayen in to his place.
   (The Lord went forth, after that he ceased to speak to Abraham, and Abraham turned again in to his place.)

LuthUnd der HErr ging hin, da er mit Abraham ausgeredet hatte; und Abraham kehrte wieder hin an seinen Ort.
   (And the/of_the LORD went there, there he with Abraham ausgeredet had; and Abraham kehrte again there at his place.)

ClVgAbiitque Dominus, postquam cessavit loqui ad Abraham: et ille reversus est in locum suum.
   (Abiitque Master, postquam cessavit loqui to Abraham: and ille returned it_is in place his_own. )


TSNTyndale Study Notes:

18:16-33 God took Abraham into his confidence as his prophet (18:16-21; see 20:7); Abraham, in turn, interceded for Sodom (18:23-32; see Heb 7:23-26). God is able to do whatever he chooses to do; this passage affirms that it will be just and right.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יֵּ֣לֶךְ יְהוָ֔ה כַּ⁠אֲשֶׁ֣ר כִּלָּ֔ה לְ⁠דַבֵּ֖ר אֶל אַבְרָהָ֑ם

and=he/it_went YHWH just=as finished to,speaking to/towards ʼAⱱrāhām

Alternate translation: “Then Yahweh left Abraham as soon as he finished speaking with him,”

וְ⁠אַבְרָהָ֖ם שָׁ֥ב לִ⁠מְקֹמֽ⁠וֹ

and,Abraham returned to,place,his

Alternate translation: “and Abraham went home.”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Sodom and Gomorrah Are Destroyed

Genesis 18-19

Author’s note: This article assumes that Sodom, Gomorrah, and Bela (Zoar) were located at Bab edh-Dhra, Numeira, and Khirbat ash-Sheikh `Isa, respectively. The exact locations of the cities of the plain are widely debated, with the primary dispute centering around whether the cities are to be found in the northern area of the Dead Sea (since Lot headed east from Bethel [Genesis 13]) or the southern area (as the Medeba Map shows). It is beyond the scope of this article to present all the evidence to support a southern location, but many of them are well summarized here: “The Discovery of the Sin Cities of Sodom and Gomorrah.” In addition, Eusebius in his Onomasticon describes the Dead Sea as lying between Jericho and Zoar. This author has also recently found that Eusebius notes that Nebereim (Nimrim; see Isaiah 15:6 and Jeremiah 48:34) is located at a village called Bennamareim (likely the site of Gomorrah on this map), which he also says is north of Zoar. Thus, if Eusebius is correct, Zoar is clearly located in the southern area of the Dead Sea, which fits very well with the location shown on this map. Also, Lot’s relocation to Sodom after moving east to the plain of the Jordan suggests that Sodom was located on the east side of the Dead Sea.

The famous cities of Sodom and Gomorrah are first mentioned in Genesis 10:19 in a description of the territory of the Canaanites. The cities are mentioned again in chapter 13, which notes that while Abraham (then called Abram) was living near Bethel (also called Luz), tension began to grow between Abraham’s herders and the herders working for Abraham’s nephew Lot. To resolve the problem, Abraham suggested that he and Lot permanently part ways, and he offered Lot first choice of where to live. Lot chose to move east to the plain of the Jordan, because the land was well watered, and he eventually settled in the city of Sodom. Genesis 14 then describes how Lot was captured by four Mesopotamian kings as they attacked the cities of the plain, but Abraham rescued Lot. Sometime after this Abraham moved to the oaks of Mamre, near Hebron, and three visitors (one of whom is later called “the Lord,” and the other two “angels”) approached his tent. Abraham invited them to share a meal with him and then later accompanied them for the first part of their journey. Along the way the visitors revealed to Abraham that they were going to Sodom to destroy it for its wickedness. Abraham appealed to the Lord to spare the city if even a few righteous lived there, and the Lord agreed and went his way. The two angels arrived at Sodom in the evening (Genesis 19:1), presumably the same day they left, although perhaps they actually took more than one day to travel to Sodom, because the distance from Mamre to Sodom is over 35 miles (56 km), and Scripture does not specifically note that it was the same day. The events that followed that evening are well known, and in the morning the angels compelled Lot and his family to flee the city before it was destroyed. The angels instructed them to flee to the hills, but Lot convinced them to allow him to take refuge in a small village on the plain and not destroy it. Genesis 19:23 seems to suggest that it took Lot’s family a full day and night to reach Zoar, which fits well with the 16 mile (25 km) distance from Sodom to Zoar. As they were reaching Zoar, the Lord rained down fire and burning sulfur on Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, completely destroying them. As Lot’s family was still fleeing, Lot’s wife looked back and turned into a pillar of salt. That same morning Abraham got up and went to where he had last spoken with the visitors, and when he looked out across the plain he saw columns of smoke rising from the destroyed cities. Later Lot and his daughters moved into the hills and lived in a cave, because they were afraid to remain in Zoar. Fearing they would never marry, Lot’s daughters both got their father drunk and conceived children by him, though he was unaware of it. These children became ancestors of the Moabites and the Ammonites.

BI Gen 18:33 ©