Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 28 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel JER 28:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 28:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVIn/on/at/with_yet two_years days I will_bring_back to the_place the_this DOM all_of the_articles_of the_house_of YHWH which he_took Nəⱱūkadneʦʦar[fn] the_king_of Bāⱱel from the_place the_this and_he/it_brought_them Bāⱱel.


28:3 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

UHBבְּ⁠ע֣וֹד ׀ שְׁנָתַ֣יִם יָמִ֗ים אֲנִ֤י מֵשִׁיב֙ אֶל־הַ⁠מָּק֣וֹם הַ⁠זֶּ֔ה אֶֽת־כָּל־כְּלֵ֖י בֵּ֣ית יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֨ר לָקַ֜ח נְבוּכַדנֶאצַּ֤ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶל֙ מִן־הַ⁠מָּק֣וֹם הַ⁠זֶּ֔ה וַ⁠יְבִיאֵ֖⁠ם בָּבֶֽל׃
   (bə⁠ˊōd shənātayim yāmim ʼₐniy mēshīⱱ ʼel-ha⁠mmāqōm ha⁠zzeh ʼet-kāl-kəlēy bēyt yhwh ʼₐsher lāqaḩ nəⱱūkadneʼʦʦar melek-bāⱱel min-ha⁠mmāqōm ha⁠zzeh va⁠yəⱱīʼē⁠m bāⱱel.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΤεινέτω ὁ τείνων τὸ τόξον αὐτοῦ, καὶ περιθέσθω ᾧ ἐστιν ὅπλα αὐτοῦ, καὶ μὴ φείσησθε ἐπὶ τοὺς νεανίσκους αὐτῆς, καὶ ἀφανίσατε πᾶσαν τὴν δύναμιν αὐτῆς.
   (Teinetō ho teinōn to toxon autou, kai perithesthō hō estin hopla autou, kai maʸ feisaʸsthe epi tous neaniskous autaʸs, kai afanisate pasan taʸn dunamin autaʸs. )

BrTrLet the archer bend his bow, and him that has armour put it on: and spare ye not her young men, but destroy ye all her host.

ULTWithin two years I will bring back to this place all the objects belonging to Yahweh’s house that Nebuchadnezzar king of Babylon took from this place and transported to Babylon.

USTWithin two years, I will cause to be brought back to this temple all the valuable things that King Nebuchadnezzar’s soldiers took from this temple and took to Babylon.

BSBWithin two years I will restore to this place all the articles of the house of the LORD that Nebuchadnezzar king of Babylon removed from here and carried to Babylon.

MSB (Same as above)


OEBWithin two years’ time I will bring back to this place all the Temple vessels that Nebuchadnezzar, king of Babylon took from this place and carried to Babylon;

WEBBEWithin two full years I will bring again into this place all the vessels of the LORD’s house that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place and carried to Babylon.

WMBB (Same as above)

NETBefore two years are over, I will bring back to this place everything that King Nebuchadnezzar of Babylon took from it and carried away to Babylon.

LSVwithin two years of days I am bringing back to this place all the vessels of the house of YHWH that Nebuchadnezzar king of Babylon has taken from this place, and carries to Babylon,

FBVBefore two years have passed I'm going to bring back to Jerusalem all the Temple objects that Nebuchadnezzar king of Babylon removed and took to Babylon.

T4TWithin two years/Before two years have ended►, I will cause to be brought bring back to this temple all the valuable things that King Nebuchadnezzar’s soldiers took from this temple and took to Babylon.

LEBNo LEB JER book available

BBEIn the space of two years I will send back into this place all the vessels of the Lord's house which Nebuchadnezzar, king of Babylon, took away from this place to Babylon:

MoffNo Moff JER book available

JPSWithin two full years will I bring back into this place all the vessels of the LORD'S house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon;

ASVWithin two full years will I bring again into this place all the vessels of Jehovah’s house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried to Babylon:

DRAAs yet two years of days, and I will cause all the vessels of the house of the Lord to be brought back into this place, which Nabuchodonosor king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon.

YLTWithin two years of days I am bringing back unto this place all the vessels of the house of Jehovah that Nebuchadnezzar king of Babylon hath taken from this place, and doth carry to Babylon,

DrbyWithin two full years will I bring again into this place all the vessels of Jehovah's house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried to Babylon;

RVWithin two full years will I bring again into this place all the vessels of the LORD’S house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon:

SLTIn yet two years of days I turn back to this place all the vessels of the house of Jehovah which Nebuchadnezzar king of Babel took from this place, and brought them to Babel.

WbstrWithin two full years will I bring again into this place all the vessels of the LORD'S house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon:

KJB-1769Within two full years will I bring again into this place all the vessels of the LORD’s house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon:[fn]


28.3 two…: Heb. two years of days

KJB-1611[fn]Within two full yeeres will I bring againe into this place all the vessels of the LORDs house, that Nebuchadnezzar king of Babylon tooke away from this place, and caried them to Babylon.
   (Within two full years will I bring again into this place all the vessels of the LORDs house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon.)


28:3 Heb. two yeeres of dayes.

BshpsNo Bshps JER book available

GnvaWithin two yeeres space I will bring into this place all the vessels of the Lords House, that Nebuchad-nezzar King of Babel tooke away from this place, and caried them into Babel.
   (Within two years space I will bring into this place all the vessels of the Lords House, that Nebuchad-nezzar King of Babel took away from this place, and carried them into Babel. )

CvdlNo Cvdl JER book available

WyclNo Wycl JER book available

LuthNo Luth JER book available

ClVgAdhuc duo anni dierum, et ego referri faciam ad locum istum omnia vasa domus Domini, quæ tulit Nabuchodonosor rex Babylonis de loco isto, et transtulit ea in Babylonem.[fn]
   (Adhuc two of_the_year days, and I referri I_will_do to place that everything vessels/utensils home Master, which took Nabuchodonosor king Babylonis from/about instead to_this, and transferred them in/into/on Babylonem. )


28.3 Omnia vasa, etc. Jeremias dixerat etiam reliqua vasa apportanda, hic affirmat asportata esse reportanda.


28.3 Everything vessels/utensils, etc. Yeremias dixerat also reliqua vessels/utensils apportanda, this/here affirmat asportata to_be reportanda.

RP-GNTNo RP-GNT JER book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

28:1-17 Soon after the events of ch 27, a false prophet named Hananiah publicly confronted Jeremiah in the Temple courtyard. Each prophet gave what he claimed was a message from the Lord, but only Jeremiah’s prediction came true.

BI Jer 28:3 ©