Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 21 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV if/because thus my_master he_has_said to_me in/on/at/with_yet a_year as_years_of a_hired_labourer and_come_to_an_end all_of the_splendour_of Qēdār.
UHB כִּי־כֹ֛ה אָמַ֥ר אֲדֹנָ֖י אֵלָ֑י בְּע֤וֹד שָׁנָה֙ כִּשְׁנֵ֣י שָׂכִ֔יר וְכָלָ֖ה כָּל־כְּב֥וֹד קֵדָֽר׃ ‡
(kī-koh ʼāmar ʼₐdonāy ʼēlāy bəˊōd shānāh kishənēy sākir vəkālāh kāl-kəⱱōd qēdār.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Διότι οὕτως εἶπέ μοι Κύριος, ἔτι ἐνιαυτὸς ὡς ἐνιαυτὸς μισθωτοῦ, ἐκλείψει ἡ δόξα τῶν υἱῶν Κηδὰρ,
(Dioti houtōs eipe moi Kurios, eti eniautos hōs eniautos misthōtou, ekleipsei haʸ doxa tōn huiōn Kaʸdar, )
BrTr For thus said the Lord to me, Yet a year, as the year of an hireling, and the glory of the sons of Kedar shall fail:
ULT For thus the Lord said to me, “Within a year, as the year of a hired man, then all the glory of Kedar will end.
UST Yahweh said to me,
⇔ “Exactly one year from now,
⇔ all the greatness of the region of Kedar in Arabia will end.
BSB For this [is what] the Lord says to me: “Within one year, as a hired worker would count [it], all the glory of Kedar will be gone.
MSB (Same as above)
OEB For thus has the Lord said unto me, ‘Within a year, no more and no less, will all the glory of
WEBBE For the Lord said to me, “Within a year, as a worker bound by contract would count it, all the glory of Kedar will fail,
WMBB (Same as above)
NET For this is what the sovereign master has told me: “Within exactly one year all the splendor of Kedar will come to an end.
LSV For thus said the Lord to me: “Within a year, as years of a hired worker,
All the glory of Kedar has been consumed.
FBV This is what the Lord told me: “Within one year, just as a contract worker precisely counts years, all the glory of Kedar will be gone.
T4T ¶ Yahweh said to me,
⇔ “Exactly one year from now,
⇔ all the greatness of the Kedar area in Arabia will end.
LEB No LEB ISA book available
BBE For so has the Lord said to me, In a year, by the years of a servant working for payment, all the glory of Kedar will come to an end:
Moff No Moff ISA book available
JPS For thus hath the Lord said unto me: 'Within a year, according to the years of a hireling, and all the glory of Kedar shall fail;
ASV For thus hath the Lord said unto me, Within a year, according to the years of a hireling, all the glory of Kedar shall fail;
DRA For thus saith the Lord to me: Within a year, according to the years of a hireling, all the glory of Cedar shall be taken away.
YLT For thus said the Lord unto me: 'Within a year, as years of a hireling, Consumed hath been all the honour of Kedar.
Drby For thus hath the Lord said unto me: Within a year, according to the years of a hired servant, and all the glory of Kedar shall fail;
RV For thus hath the Lord said unto me, Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail:
(For thus hath/has the Lord said unto me, Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail: )
SLT For thus said the Lord to me, Within yet a year; as the years of a hireling, and all the glory of Kedar was finished.
Wbstr For thus hath the LORD said to me, Within a year, according to the years of a hireling, and all the glory of Kedar shall fail:
KJB-1769 For thus hath the Lord said unto me, Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail:
(For thus hath/has the Lord said unto me, Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail: )
KJB-1611 For thus hath the LORD sayd vnto me: Within a yeere, according to the yeeres of an hireling, and all the glory of Kedar shall faile.
(For thus hath/has the LORD said unto me: Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail.)
Bshps No Bshps ISA book available
Gnva For thus hath the Lord sayd vnto me, Yet a yeere according to the yeeres of an hireling, and all the glorie of Kedar shall faile.
(For thus hath/has the Lord said unto me, Yet a year according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail. )
Cvdl No Cvdl ISA book available
Wycl No Wycl ISA book available
Luth No Luth ISA book available
ClVg Quoniam hæc dicit Dominus ad me: Adhuc in uno anno, quasi in anno mercenarii, et auferetur omnis gloria Cedar.[fn]
(Since these_things he_says Master to me: Adhuc in/into/on one in_the_year, as_if in/into/on in_the_year mercenarii, and will_take_awayur everyone glory Cedar. )
21.16 Adhuc in uno, etc. Quasi diceret: Quia non habuistis in eos misericordiam, prope sustinebitis captivitatis miseriam. Post annum a Judaica captivitate et Jerusalem subversione, hi quoque vastati sunt. Quasi in anno mercenarii: ID. quod est: Quomodo mercenarius annum suum, etc., usque ad panemque cœlestem comederint.
21.16 Adhuc in/into/on one, etc. As_if would_say: Because not/no I_hadstis in/into/on them mercy, near will_endureis captivitatis miserym. After a_year from Yudaica captivity and Yerusalem subversione, hi too vesseltati are. As_if in/into/on in_the_year mercenarii: ID. that it_is: How/In_what_manner mercenarius a_year his_own, etc., until to bread/foodque cœlestem comederint.
RP-GNT No RP-GNT ISA book available
21:16 Kedar was an Arabian tribe that had great wealth and possessions (see 60:7; Ezek 27:21).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) as a laborer hired for a year would see it
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said my=master to,me in/on/at/with,yet year as,years_of hired_worker and,come_to_an_end all/each/any/every glory_of Qēdār )
“as a hired laborer would count the days of a year.” A hired worker is careful to count the days so that he works exactly the amount of time he is paid to work. This means Kedar will be defeated in exactly one year.
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) of Kedar
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said my=master to,me in/on/at/with,yet year as,years_of hired_worker and,come_to_an_end all/each/any/every glory_of Qēdār )
This is a region in Arabia. Kedar represents the population of Kedar. Alternate translation: “of the people of Kedar” (See also: figs-metonymy)