Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_he/it_said the_king of_Şədom to Abram give to_me the_living_creatures and_the_goods take to/for_you(fs).
OET (OET-RV) Then the king of Sodom said to Abram, “Give my people back to me, but keep the possessions for yourself.”
וַיֹּ֥אמֶר מֶֽלֶךְ סְדֹ֖ם אֶל־אַבְרָ֑ם
and=he/it_said king Şədom to/towards Avram
Alternate translation: “Then the king of Sodom requested of Abram,” or “After that, the king over the city of Sodom urged Abram,”
Note 1 topic: writing-politeness
תֶּן לִ֣י
give to=me
Make sure in your translation that the king of Sodom’s request to Abram sounds polite, not rude or demanding. Alternate translation: “Please give to me”
הַנֶּ֔פֶשׁ
the=living_creatures
Alternate translation: “my people whom you saved,” or “the people from Sodom whom you rescued,”
וְהָרְכֻ֖שׁ קַֽח לָֽךְ
and,the,goods take to/for=you(fs)
See how you translated possessions in verses 11-12,16. Alternate translation: “but the plunder you may keep for yourself.” or “but take for yourself the belongings that you recovered.”
14:21-24 Abram knew that accepting the offer of the king of Sodom (see study note on 14:1-2) could make him his ally or subject, as Lot had been. This would jeopardize the fulfillment of God’s promises. Faith looks beyond the riches of the world to the greater blessings that God has in store.
OET (OET-LV) And_he/it_said the_king of_Şədom to Abram give to_me the_living_creatures and_the_goods take to/for_you(fs).
OET (OET-RV) Then the king of Sodom said to Abram, “Give my people back to me, but keep the possessions for yourself.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.