Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 17:25

 GEN 17:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,יִשְׁמָעֵ֣אל
    2. 9722,9723
    3. And Yishəmāˊēʼl/(Ishmael)
    4. Ishma'el
    5. 1814,2838
    6. -c,3458
    7. and,Ishmael
    8. -
    9. -
    10. 6807
    1. בְּנ֔,וֹ
    2. 9724,9725
    3. his/its son
    4. -
    5. 959,<<>>
    6. -1121 a,
    7. his/its=son
    8. -
    9. S-P-PP/s=Np-Appos/NPofNP
    10. 6808
    1. בֶּן
    2. 9726
    3. [was] a son
    4. -
    5. 959
    6. -1121 a
    7. son_of
    8. [was]_a_son
    9. S-P-PP/p=NPofNP
    10. 6809
    1. ־
    2. 9727
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 6810
    1. שְׁלֹ֥שׁ
    2. 9728
    3. of thir-
    4. -
    5. 7310
    6. -7969
    7. three
    8. of_thir-
    9. S-P-PP/p=NPofNP/NumpNP/NumpNump
    10. 6811
    1. עֶשְׂרֵ֖ה
    2. 9729
    3. teen
    4. -
    5. 5617
    6. -6240
    7. teen
    8. teen
    9. S-P-PP/p=NPofNP/NumpNP/NumpNump
    10. 6812
    1. שָׁנָ֑ה
    2. 9730
    3. year[s]
    4. -
    5. 7329
    6. -8141
    7. year
    8. year[s]
    9. S-P-PP/p=NPofNP/NumpNP
    10. 6813
    1. בְּ,הִ֨מֹּל֔,וֹ
    2. 9731,9732,9733
    3. in/on/at/with circumcised he
    4. circumcised
    5. 821,4520,<<>>
    6. -b,4135 a,
    7. in/on/at/with,circumcised,he
    8. -
    9. S-P-PP/pp=PrepCL/V-S-ADV
    10. 6814
    1. אֵ֖ת
    2. 9734
    3. DOM
    4. Abraham
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. S-P-PP/pp=PrepCL/V-S-ADV/adv=OmpNP
    10. 6815
    1. בְּשַׂ֥ר
    2. 9735
    3. the flesh
    4. -
    5. 1127
    6. -1320
    7. flesh
    8. the_flesh
    9. S-P-PP/pp=PrepCL/V-S-ADV/adv=OmpNP/NPofNP
    10. 6816
    1. עָרְלָתֽ,וֹ
    2. 9736,9737
    3. foreskin his
    4. -
    5. 5670,<<>>
    6. -6190,
    7. foreskin,his
    8. -
    9. S-P-PP/pp=PrepCL/V-S-ADV/adv=OmpNP/NPofNP/NPofNP
    10. 6817
    1. ׃
    2. 9738
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 6818

OET (OET-LV)And_Yishəmāˊēʼl/(Ishmael) his/its_son [was]_a_son of_thir- teen year[s] in/on/at/with_circumcised_he DOM the_flesh foreskin_his.

OET (OET-RV) and his son Ishma’el was thirteen years old when Abraham circumcised him.

uW Translation Notes:

וְ⁠יִשְׁמָעֵ֣אל בְּנ֔⁠וֹ

and,Ishmael his/its=son

Consider whether or not it is better to begin a new sentence here in your language. Alternate translation: “His son Ishmael”

בֶּן שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָ֑ה

son_of three teen year

Alternate translation: “was 13 years old”

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

בְּ⁠הִ֨מֹּל֔⁠וֹ אֵ֖ת בְּשַׂ֥ר עָרְלָתֽ⁠וֹ

in/on/at/with,circumcised,he DOM flesh foreskin,his

See how you translated this clause in verse 24. Alternate translation: “when his foreskin was cut off.” or “when he was circumcised.” or “when he circumcised him.”

TSN Tyndale Study Notes:

17:1-27 God now gave the family signs that the promises would be fulfilled. He changed Abram’s name to Abraham (17:1-8), instituted the rite of circumcision as the sign of the covenant (17:9-14, 23-27), and changed Sarai’s name to Sarah (17:15-22).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And Yishəmāˊēʼl/(Ishmael)
    2. Ishma'el
    3. 1814,2838
    4. 9722,9723
    5. -c,3458
    6. -
    7. -
    8. 6807
    1. his/its son
    2. -
    3. 959,<<>>
    4. 9724,9725
    5. -1121 a,
    6. -
    7. -
    8. 6808
    1. [was] a son
    2. -
    3. 959
    4. 9726
    5. -1121 a
    6. [was]_a_son
    7. -
    8. 6809
    1. of thir-
    2. -
    3. 7310
    4. 9728
    5. -7969
    6. of_thir-
    7. -
    8. 6811
    1. teen
    2. -
    3. 5617
    4. 9729
    5. -6240
    6. teen
    7. -
    8. 6812
    1. year[s]
    2. -
    3. 7329
    4. 9730
    5. -8141
    6. year[s]
    7. -
    8. 6813
    1. in/on/at/with circumcised he
    2. circumcised
    3. 821,4520,<<>>
    4. 9731,9732,9733
    5. -b,4135 a,
    6. -
    7. -
    8. 6814
    1. DOM
    2. Abraham
    3. 350
    4. 9734
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 6815
    1. the flesh
    2. -
    3. 1127
    4. 9735
    5. -1320
    6. the_flesh
    7. -
    8. 6816
    1. foreskin his
    2. -
    3. 5670,<<>>
    4. 9736,9737
    5. -6190,
    6. -
    7. -
    8. 6817

OET (OET-LV)And_Yishəmāˊēʼl/(Ishmael) his/its_son [was]_a_son of_thir- teen year[s] in/on/at/with_circumcised_he DOM the_flesh foreskin_his.

OET (OET-RV) and his son Ishma’el was thirteen years old when Abraham circumcised him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 17:25 ©