Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_uncircumcised male who not he_will_be_circumcised DOM the_flesh foreskin_his and_cut_off the_living_creatures the_that from_people_his DOM covenant_my he_has_broken.
OET (OET-RV) Any males who isn’t circumcised must be excluded from his people because he will have broken my agreement.”
וְעָרֵ֣ל זָכָ֗ר אֲשֶׁ֤ר לֹֽא יִמּוֹל֙ אֶת בְּשַׂ֣ר עָרְלָת֔וֹ
and,uncircumcised male which/who not circumcised DOM flesh foreskin,his
In this context, male refers to men who refuse to be circumcised, not baby boys. Alternate translation: “But as for every man who is not circumcised,” or “In fact, if a man refuses to let you circumcise him,” or “If a man refuses to be circumcised,”
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מֵעַמֶּ֑יהָ
and,cut_off the=living_creatures the=that from,people,his
The phrase cut off from his people is an idiom which means that the person is an outcast of society and can no longer associate closely with other people in that society. Consider whether or not your language has a similar idiom that would work well here. Alternate translation: “that person must be sent away and not be allowed to fellowship with his people” or “you must send him away and not allow him to fellowship with his people”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
הֵפַֽר
broken
This phrase has the opposite meaning of “keep” or “obey” in verse 9. Consider whether or not your language has an idiom like broken that means to not do what has been agreed upon or to disobey what was commanded. Alternate translation: “because he has not kept”
אֶת בְּרִיתִ֖י
DOM DOM covenant,my
Alternate translation: “the rules of my covenant” or “what I require in my covenant”
17:14 will be cut off: This punishment seems to have several applications. A person could be exiled from society or put to death by the community; most often it warned that a person might die prematurely as God cut him off from the land of the living (see Exod 31:14; Lev 7:20-27; 17:3-4; 20:17-18; 23:28-29; Num 15:30-31; see also Ps 31:22; Ezek 21:4; Rom 9:3; 11:22). Failure to be circumcised was a serious violation (see Exod 4:24-26; cp. Gal 5:2-4).
OET (OET-LV) And_uncircumcised male who not he_will_be_circumcised DOM the_flesh foreskin_his and_cut_off the_living_creatures the_that from_people_his DOM covenant_my he_has_broken.
OET (OET-RV) Any males who isn’t circumcised must be excluded from his people because he will have broken my agreement.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.