Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 17:13

 GEN 17:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הִמּ֧וֹל
    2. 9410
    3. Definitely (be circumcised)
    4. -
    5. 4520
    6. -4135 a
    7. to_be_circumcised
    8. definitely_(be_circumcised)
    9. ADV-V-S
    10. 6594
    1. ׀
    2. 9411
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 6595
    1. יִמּ֛וֹל
    2. 9412
    3. he will be circumcised
    4. -
    5. 4520
    6. -4135 a
    7. he_must_be_circumcised
    8. he_will_be_circumcised
    9. ADV-V-S
    10. 6596
    1. יְלִ֥יד
    2. 9413
    3. (the) one born
    4. -
    5. 2998
    6. -3211
    7. born
    8. (the)_one_born
    9. ADV-V-S/s=NpaNp/NPofNP
    10. 6597
    1. בֵּֽיתְ,ךָ֖
    2. 9414,9415
    3. house your
    4. house
    5. 1001,<<>>
    6. -1004 b,
    7. house,your
    8. -
    9. ADV-V-S/s=NpaNp/NPofNP/NPofNP
    10. 6598
    1. וּ,מִקְנַ֣ת
    2. 9416,9417
    3. and bought
    4. -
    5. 1814,3881
    6. -c,4736
    7. and,bought
    8. -
    9. ADV-V-S/s=NpaNp
    10. 6599
    1. כַּסְפֶּ֑,ךָ
    2. 9418,9419
    3. money your
    4. -
    5. 3268,<<>>
    6. -3701,
    7. money,your
    8. -
    9. ADV-V-S/s=NpaNp/NPofNP/NPofNP
    10. 6600
    1. וְ,הָיְתָ֧ה
    2. 9420,9421
    3. and be
    4. -
    5. 1814,1764
    6. -c,1961
    7. and,be
    8. -
    9. -
    10. 6601
    1. בְרִיתִ֛,י
    2. 9422,9423
    3. covenant my
    4. -
    5. 883,<<>>
    6. -1285,
    7. covenant,my
    8. -
    9. V-S-PP-PP/s=NPofNP
    10. 6602
    1. בִּ,בְשַׂרְ,כֶ֖ם
    2. 9424,9425,9426
    3. in/on/at/with flesh your all's
    4. -
    5. 821,1127,<<>>
    6. -b,1320,
    7. in/on/at/with,flesh,your_all's
    8. -
    9. V-S-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 6603
    1. לִ,בְרִ֥ית
    2. 9427,9428
    3. as covenant
    4. -
    5. 3430,883
    6. -l,1285
    7. as,covenant
    8. -
    9. V-S-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 6604
    1. עוֹלָֽם
    2. 9429
    3. of perpetuity
    4. -
    5. 5681
    6. -5769
    7. everlasting
    8. of_perpetuity
    9. V-S-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 6605
    1. ׃
    2. 9430
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 6606

OET (OET-LV)Definitely_(be_circumcised) he_will_be_circumcised (the)_one_born house_your and_bought money_your and_be covenant_my in/on/at/with_flesh_your_all’s as_covenant of_perpetuity.

OET (OET-RV)Yes, they definitely must be circumcised either way if they’re born in your house or purchased as slaves. This way, my agreement will be manifested in your physical bodies as a never-ending agreement.

uW Translation Notes:

הִמּ֧וֹל יִמּ֛וֹל

to_be_circumcised he_must_be_circumcised

This verse repeats and emphasizes what was just said in verse 12. Consider what is the best way to communicate this emphasis in your language. Alternate translation: “Yes, you must surely circumcise all of them,”

יְלִ֥יד בֵּֽיתְ⁠ךָ֖ וּ⁠מִקְנַ֣ת כַּסְפֶּ֑⁠ךָ

born house,your and,bought money,your

See how you translated these phrases in verse 12. It may be best to translate them in a slightly different way here because of the repetition. Do what is best in your language. Alternate translation: “including those who are born in your household as well as those whom you buy as a slave” or “regardless of whether they are males from your own household or slaves whom you have bought.”

וְ⁠הָיְתָ֧ה בְרִיתִ֛⁠י

and,be covenant,my

Alternate translation: “That is how the sign of my agreement must be marked” or “That is how you must mark my covenant”

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

בִּ⁠בְשַׂרְ⁠כֶ֖ם

in/on/at/with,flesh,your_all's

The word flesh refers here to the body in general. Translate this in a way that is clear and natural in your language.

לִ⁠בְרִ֥ית עוֹלָֽם

as,covenant everlasting

See how you translated an eternal covenant in verse 7. Alternate translation: “to show that it is an permanent covenant” or “to show that it is a covenant that never ends.”

TSN Tyndale Study Notes:

17:1-27 God now gave the family signs that the promises would be fulfilled. He changed Abram’s name to Abraham (17:1-8), instituted the rite of circumcision as the sign of the covenant (17:9-14, 23-27), and changed Sarai’s name to Sarah (17:15-22).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Definitely (be circumcised)
    2. -
    3. 4520
    4. 9410
    5. -4135 a
    6. definitely_(be_circumcised)
    7. -
    8. 6594
    1. he will be circumcised
    2. -
    3. 4520
    4. 9412
    5. -4135 a
    6. he_will_be_circumcised
    7. -
    8. 6596
    1. (the) one born
    2. -
    3. 2998
    4. 9413
    5. -3211
    6. (the)_one_born
    7. -
    8. 6597
    1. house your
    2. house
    3. 1001,<<>>
    4. 9414,9415
    5. -1004 b,
    6. -
    7. -
    8. 6598
    1. and bought
    2. -
    3. 1814,3881
    4. 9416,9417
    5. -c,4736
    6. -
    7. -
    8. 6599
    1. money your
    2. -
    3. 3268,<<>>
    4. 9418,9419
    5. -3701,
    6. -
    7. -
    8. 6600
    1. and be
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 9420,9421
    5. -c,1961
    6. -
    7. -
    8. 6601
    1. covenant my
    2. -
    3. 883,<<>>
    4. 9422,9423
    5. -1285,
    6. -
    7. -
    8. 6602
    1. in/on/at/with flesh your all's
    2. -
    3. 821,1127,<<>>
    4. 9424,9425,9426
    5. -b,1320,
    6. -
    7. -
    8. 6603
    1. as covenant
    2. -
    3. 3430,883
    4. 9427,9428
    5. -l,1285
    6. -
    7. -
    8. 6604
    1. of perpetuity
    2. -
    3. 5681
    4. 9429
    5. -5769
    6. of_perpetuity
    7. -
    8. 6605

OET (OET-LV)Definitely_(be_circumcised) he_will_be_circumcised (the)_one_born house_your and_bought money_your and_be covenant_my in/on/at/with_flesh_your_all’s as_covenant of_perpetuity.

OET (OET-RV)Yes, they definitely must be circumcised either way if they’re born in your house or purchased as slaves. This way, my agreement will be manifested in your physical bodies as a never-ending agreement.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 17:13 ©