Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_DOM covenant_my I_will_establish with Yiʦḩāq/(Isaac) whom she_will_bear to/for_yourself(m) Sārāh at_the_time the_this in/on/at/with_year the_next.
OET (OET-RV) however, my agreement will be established with Yitshak, who Sarah will give birth to by this time next year.”
Note 1 topic: translate-key-terms
וְאֶת בְּרִיתִ֖י אָקִ֣ים
and=DOM covenant,my establish
In the Hebrew text, the phrase my covenant is put before the verb in order to change the topic to God’s covenant. Consider what is the best way to do that in your language. Also consider again how you translated covenant in verses 2, 4, 7, 9-11, 13-14, 19, 21. Alternate translation: “But I will make my covenant”
אֲשֶׁר֩ תֵּלֵ֨ד לְךָ֤ שָׂרָה֙
which/who bear to/for=yourself(m) Sārāh
Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Also, see how you translated “is bearing … for you” in verse 19. Alternate translation: “whom Sarah will give birth to for you”
לַמּוֹעֵ֣ד הַזֶּ֔ה בַּשָּׁנָ֖ה הָאַחֶֽרֶת
at_the,time the=this in/on/at/with,year the,next
The Hebrew text is ambiguous here. It could mean: (1) “by/at this time/season next year.” or (2) “at the appointed/set time next year.”
17:1-27 God now gave the family signs that the promises would be fulfilled. He changed Abram’s name to Abraham (17:1-8), instituted the rite of circumcision as the sign of the covenant (17:9-14, 23-27), and changed Sarai’s name to Sarah (17:15-22).
OET (OET-LV) And_DOM covenant_my I_will_establish with Yiʦḩāq/(Isaac) whom she_will_bear to/for_yourself(m) Sārāh at_the_time the_this in/on/at/with_year the_next.
OET (OET-RV) however, my agreement will be established with Yitshak, who Sarah will give birth to by this time next year.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.