Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27

Parallel GEN 17:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 17:25 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and his son Ishma’el was thirteen years old when Abraham circumcised him.

OET-LVAnd_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) his/its_son was_a_son_of thir- teen year[s] in/on/at/with_circumcised_he DOM the_flesh_of foreskin_of_his.

UHBוְ⁠יִשְׁמָעֵ֣אל בְּנ֔⁠וֹ בֶּן־שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָ֑ה בְּ⁠הִ֨מֹּל֔⁠וֹ אֵ֖ת בְּשַׂ֥ר עָרְלָתֽ⁠וֹ׃
   (və⁠yishmāˊēʼl bən⁠ō ben-shəlosh ˊesrēh shānāh bə⁠himmol⁠ō ʼēt bəsar ˊārəlāt⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἸσμαὴλ δὲ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἦν ἐτῶν δεκατριῶν, ἡνίκα περιετέμετο τὴν σάρκα τῆς ἀκροβυστίας αὐτοῦ.
   (Ismaaʸl de ho huios autou aʸn etōn dekatriōn, haʸnika perietemeto taʸn sarka taʸs akrobustias autou. )

BrTrAnd Ismael his son was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

ULTand Ishmael his son was a son of thirteen years when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

USTand his son Ishmael was thirteen years old when Abraham circumcised him.

BSBand his son Ishmael was thirteen

MSB (Same as above)


OEBIshmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

WEBBEIshmael, his son, was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

WMBB (Same as above)

NEThis son Ishmael was thirteen years old when he was circumcised.

LSVand his son Ishmael [is] a son of thirteen years in the flesh of his foreskin being circumcised;

FBVand his son Ishmael was thirteen.

T4Tand Ishmael was thirteen years old when Abraham circumcised him.

LEBNo LEB GEN book available

BBEAnd Ishmael, his son, was thirteen years old when he underwent circumcision.

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

ASVAnd Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

DRAAnd Ismael his son was full thirteen years old at the time of his circumcision.

YLTand Ishmael his son [is] a son of thirteen years in the flesh of his foreskin being circumcised;

DrbyAnd Ishmael his son was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

RVAnd Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

SLTAnd Ishmael his son, the son of thirteen years in his circumcising the flesh of his uncircumcision.

WbstrAnd Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

KJB-1769And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

KJB-1611And Ishmael his sonne was thirteene yeeres old, when he was circumcised in the flesh of his foreskinne.
   (And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskinne.)

BshpsNo Bshps GEN book available

GnvaAnd Ishmael his sonne was thirteene yeere olde, when the foreskinne of his flesh was circumcised.
   (And Ishmael his son was thirteen year old, when the foreskinne of his flesh was circumcised. )

CvdlNo Cvdl GEN book available

WyclNo Wycl GEN book available

LuthNo Luth GEN book available

ClVgEt Ismaël filius tredecim annos impleverat tempore circumcisionis suæ.
   (And Ismaël son tredecim years impleverat at_the_time circumcisionis his_own. )

RP-GNTNo RP-GNT GEN book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

17:1-27 God now gave the family signs that the promises would be fulfilled. He changed Abram’s name to Abraham (17:1-8), instituted the rite of circumcision as the sign of the covenant (17:9-14, 23-27), and changed Sarai’s name to Sarah (17:15-22).


UTNuW Translation Notes:

וְ⁠יִשְׁמָעֵ֣אל בְּנ֔⁠וֹ

and,Ishmael his/its=son

Consider whether or not it is better to begin a new sentence here in your language. Alternate translation: [His son Ishmael]

בֶּן־שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָ֑ה

son_of three teen year

Alternate translation: [was 13 years old]

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

בְּ⁠הִ֨מֹּל֔⁠וֹ אֵ֖ת בְּשַׂ֥ר עָרְלָתֽ⁠וֹ

in/on/at/with,circumcised,he DOM flesh_of foreskin_of,his

See how you translated this clause in verse 24. Alternate translation: [when his foreskin was cut off] or [when he was circumcised] or [when he circumcised him]

BI Gen 17:25 ©