Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 24 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67

OET interlinear GEN 24:60

 GEN 24:60 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְבָרֲכוּ
    2. 15496,15497
    3. And blessed
    4. blessed
    5. 1288
    6. SV-C,Vpw3mp
    7. and,blessed
    8. S
    9. Y-1857
    10. 10774
    1. אֶת
    2. 15498
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 10775
    1. 15499
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 10776
    1. רִבְקָה
    2. 15500
    3. Riⱱqāh
    4. Rebekah
    5. 7259
    6. O-Np
    7. Rebekah
    8. -
    9. Person=Rebekah
    10. 10777
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 15501,15502
    3. and they said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. -
    9. -
    10. 10778
    1. לָ,הּ
    2. 15503,15504
    3. to/for her/it
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. to/for=her/it
    7. -
    8. -
    9. 10779
    1. אֲחֹתֵ,נוּ
    2. 15505,15506
    3. sister of our
    4. sister
    5. 269
    6. S-Ncfsc,Sp1cp
    7. sister_of,our
    8. -
    9. -
    10. 10780
    1. אַתְּ
    2. 15507
    3. you
    4. you
    5. S-Pp2fs
    6. you
    7. -
    8. -
    9. 10781
    1. הֲיִי
    2. 15508
    3. become
    4. become
    5. 1961
    6. V-Vqv2fs
    7. become
    8. -
    9. -
    10. 10782
    1. לְ,אַלְפֵי
    2. 15509,15510
    3. to thousands of
    4. -
    5. 505
    6. S-R,Acbpc
    7. to,thousands_of
    8. -
    9. -
    10. 10783
    1. רְבָבָה
    2. 15511
    3. ten thousand
    4. thousands
    5. 7233
    6. S-Ncfsa
    7. ten_thousand
    8. -
    9. -
    10. 10784
    1. וְ,יִירַשׁ
    2. 15512,15513
    3. and possess
    4. -
    5. 3423
    6. SV-C,Vqi3ms
    7. and,possess
    8. -
    9. -
    10. 10785
    1. זַרְעֵ,ךְ
    2. 15514,15515
    3. offspring of your
    4. your
    5. 2233
    6. S-Ncmsc,Sp2fs
    7. offspring_of,your
    8. -
    9. -
    10. 10786
    1. אֵת
    2. 15516
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 10787
    1. שַׁעַר
    2. 15517
    3. the gate of
    4. -
    5. 8179
    6. O-Ncmsc
    7. the_gate_of
    8. -
    9. -
    10. 10788
    1. שֹׂנְאָי,ו
    2. 15518,15519
    3. enemies of their
    4. their enemies
    5. 8130
    6. O-Vqrmpc,Sp3ms
    7. enemies_of,their
    8. -
    9. -
    10. 10789
    1. 15520
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 10790

OET (OET-LV)And_blessed DOM Riⱱqāh and_they_said to/for_her/it sister_of_our you become to_thousands_of ten_thousand and_possess offspring_of_your DOM the_gate_of enemies_of_their.

OET (OET-RV)They prayed a blessed for Rebekah, saying
 ⇔ “Our sister, may you become the mother of thousands,
 ⇔ and may your descendants defeat all of their enemies.”

uW Translation Notes:

וַ⁠יְבָרֲכ֤וּ אֶת־רִבְקָה֙ וַ⁠יֹּ֣אמְרוּ לָ֔⁠הּ

and,blessed DOM Riⱱqāh and=they_said to/for=her/it

Make sure your translation of “blessed … and said” refers to the same event, not two separate events.

אֲחֹתֵ֕⁠נוּ

sister_of,our

This is a term of endearment that family members used to refer to Rebekah even though she was not the actual sister of all of them. This practice is common in many cultures. Do what is natural in your language. Alternate translation: “Dear little sister,”

אַ֥תְּ הֲיִ֖י

you become

Alternate translation: “may you become the mother of” or “we pray that you will have”

לְ⁠אַלְפֵ֣י רְבָבָ֑ה

to,thousands_of ten_thousands

Alternate translation: “thousands and thousands of descendants,” or “many thousands of descendants,”

וְ⁠יִירַ֣שׁ זַרְעֵ֔⁠ךְ

and,possess offspring_of,your

Alternate translation: “and we pray that your descendants will defeat” or “and we pray that God will help them defeat”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

אֵ֖ת שַׁ֥עַר שֹׂנְאָֽי⁠ו

DOM gates_of enemies_of,their

See how you translated the phrase possess the gates in Gen 22:17. Alternate translation: “the cities of all their enemies!”

TSN Tyndale Study Notes:

24:60 At Rebekah’s departure, her family invoked the blessing that she would be a mother of many millions and that her descendants would conquer . . . their enemies. Rebekah’s marriage to Isaac was part of God’s plan to bless all humankind (12:1-3).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And blessed
    2. blessed
    3. 1922,1210
    4. 15496,15497
    5. SV-C,Vpw3mp
    6. S
    7. Y-1857
    8. 10774
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 15498
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 10775
    1. Riⱱqāh
    2. Rebekah
    3. 6824
    4. 15500
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Rebekah
    8. 10777
    1. and they said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 15501,15502
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 10778
    1. to/for her/it
    2. -
    3. 3570
    4. 15503,15504
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 10779
    1. sister of our
    2. sister
    3. 671
    4. 15505,15506
    5. S-Ncfsc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 10780
    1. you
    2. you
    3. 618
    4. 15507
    5. S-Pp2fs
    6. -
    7. -
    8. 10781
    1. become
    2. become
    3. 1872
    4. 15508
    5. V-Vqv2fs
    6. -
    7. -
    8. 10782
    1. to thousands of
    2. -
    3. 3570,412
    4. 15509,15510
    5. S-R,Acbpc
    6. -
    7. -
    8. 10783
    1. ten thousand
    2. thousands
    3. 6774
    4. 15511
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 10784
    1. and possess
    2. -
    3. 1922,3197
    4. 15512,15513
    5. SV-C,Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 10785
    1. offspring of your
    2. your
    3. 2008
    4. 15514,15515
    5. S-Ncmsc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 10786
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 15516
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 10787
    1. the gate of
    2. -
    3. 7447
    4. 15517
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 10788
    1. enemies of their
    2. their enemies
    3. 7786
    4. 15518,15519
    5. O-Vqrmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 10789

OET (OET-LV)And_blessed DOM Riⱱqāh and_they_said to/for_her/it sister_of_our you become to_thousands_of ten_thousand and_possess offspring_of_your DOM the_gate_of enemies_of_their.

OET (OET-RV)They prayed a blessed for Rebekah, saying
 ⇔ “Our sister, may you become the mother of thousands,
 ⇔ and may your descendants defeat all of their enemies.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 GEN 24:60 ©