Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 50:23

 GEN 50:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּ֤רְא
    2. 36768,36769
    3. And he/it saw
    4. -
    5. 1814,6742
    6. -c,7200
    7. and=he/it_saw
    8. -
    9. -
    10. 25328
    1. יוֹסֵף֙
    2. 36770
    3. Yōşēf
    4. -
    5. 3131
    6. -3130
    7. Yōşēf
    8. Joseph
    9. V-S-PP-O
    10. 25329
    1. לְ,אֶפְרַ֔יִם
    2. 36771,36772
    3. to ʼEfrayim
    4. Ephraim's
    5. 3430,405
    6. -l,669
    7. to,Ephraim
    8. -
    9. V-S-PP-O/pp=PrepNp
    10. 25330
    1. בְּנֵ֖י
    2. 36773
    3. sons
    4. -
    5. 959
    6. -1121 a
    7. sons_of
    8. sons
    9. V-S-PP-O/o=NPofNP
    10. 25331
    1. שִׁלֵּשִׁ֑ים
    2. 36774
    3. of a third generation
    4. -
    5. 7056
    6. -8029
    7. third_generation
    8. of_a_third_generation
    9. V-S-PP-O/o=NPofNP
    10. 25332
    1. גַּ֗ם
    2. 36775
    3. also
    4. -
    5. 1337
    6. -1571
    7. also/yet
    8. also
    9. -
    10. 25333
    1. בְּנֵ֤י
    2. 36776
    3. the sons
    4. -
    5. 959
    6. -1121 a
    7. sons_of
    8. the_sons
    9. S-V-PP/s=NPofNP
    10. 25334
    1. מָכִיר֙
    2. 36777
    3. of Makir
    4. -
    5. 4360
    6. -4353
    7. Machir
    8. of_Makir
    9. S-V-PP/s=NPofNP/Np-Appos
    10. 25335
    1. בֶּן
    2. 36778
    3. the son
    4. -
    5. 959
    6. -1121 a
    7. son_of
    8. the_son
    9. S-V-PP/s=NPofNP/Np-Appos/NPofNP
    10. 25336
    1. ־
    2. 36779
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 25337
    1. מְנַשֶּׁ֔ה
    2. 36780
    3. of Mənashsheh
    4. -
    5. 3656
    6. -4519
    7. Mənashsheh
    8. of_Manasseh
    9. S-V-PP/s=NPofNP/Np-Appos/NPofNP
    10. 25338
    1. יֻלְּד֖וּ
    2. 36781
    3. they were born
    4. -
    5. 2999
    6. -3205
    7. they_were_born
    8. they_were_born
    9. S-V-PP
    10. 25339
    1. עַל
    2. 36782
    3. on
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    8. on
    9. S-V-PP/pp=PrepNp
    10. 25340
    1. ־
    2. 36783
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 25341
    1. בִּרְכֵּ֥י
    2. 36784
    3. the knees
    4. -
    5. 987
    6. -1290
    7. knees
    8. the_knees
    9. S-V-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 25342
    1. יוֹסֵֽף
    2. 36785
    3. of Yōşēf
    4. -
    5. 3131
    6. -3130
    7. Yōşēf's
    8. of_Joseph
    9. S-V-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 25343
    1. ׃
    2. 36786
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 25344

OET (OET-LV)And_he/it_saw Yōşēf to_ʼEfrayim sons of_a_third_generation also the_sons of_Makir the_son of_Mənashsheh they_were_born on the_knees of_Yōşēf.

OET (OET-RV) He lived long enough to see his son Ephraim’s children, grandchildren, and great-grandchildren. The children of his grandson Machir, who was Manasseh’s son, also grew up around him.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וַ⁠יַּ֤רְא יוֹסֵף֙

and=he/it_saw Yōşēf

Alternate translation: “So he was able to see” or “He lived long enough to know”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

יֻלְּד֖וּ עַל בִּרְכֵּ֥י יוֹסֵֽף

they_were_born on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in knees Yōşēf's

For some languages it is better to change the order of the phrases in this sentence and say, “He also lived to see his son Manasseh’s son Machir grow up, as well as Machir’s children.” or “He also lived to see the children of his grandson Machir grow up, who was Manasseh’s son.” Do what is best in your language. Also, the phrase “born on Joseph’s knees” is an idiom that means Joseph recognized Makir’s children as his descendants and that they grew up during his lifetime and spent time with him.

TSN Tyndale Study Notes:

50:23 whom he claimed as his own (literally who were born on Joseph’s knees): Placing them on his knees at their birth was a symbolic act signifying that they came from him and belonged to him (cp. Job 3:12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it saw
    2. -
    3. 1814,6742
    4. 36768,36769
    5. -c,7200
    6. -
    7. -
    8. 25328
    1. Yōşēf
    2. -
    3. 3131
    4. 36770
    5. -3130
    6. Joseph
    7. -
    8. 25329
    1. to ʼEfrayim
    2. Ephraim's
    3. 3430,405
    4. 36771,36772
    5. -l,669
    6. -
    7. -
    8. 25330
    1. sons
    2. -
    3. 959
    4. 36773
    5. -1121 a
    6. sons
    7. -
    8. 25331
    1. of a third generation
    2. -
    3. 7056
    4. 36774
    5. -8029
    6. of_a_third_generation
    7. -
    8. 25332
    1. also
    2. -
    3. 1337
    4. 36775
    5. -1571
    6. also
    7. -
    8. 25333
    1. the sons
    2. -
    3. 959
    4. 36776
    5. -1121 a
    6. the_sons
    7. -
    8. 25334
    1. of Makir
    2. -
    3. 4360
    4. 36777
    5. -4353
    6. of_Makir
    7. -
    8. 25335
    1. the son
    2. -
    3. 959
    4. 36778
    5. -1121 a
    6. the_son
    7. -
    8. 25336
    1. of Mənashsheh
    2. -
    3. 3656
    4. 36780
    5. -4519
    6. of_Manasseh
    7. -
    8. 25338
    1. they were born
    2. -
    3. 2999
    4. 36781
    5. -3205
    6. they_were_born
    7. -
    8. 25339
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 36782
    5. -5921 a
    6. on
    7. -
    8. 25340
    1. the knees
    2. -
    3. 987
    4. 36784
    5. -1290
    6. the_knees
    7. -
    8. 25342
    1. of Yōşēf
    2. -
    3. 3131
    4. 36785
    5. -3130
    6. of_Joseph
    7. -
    8. 25343

OET (OET-LV)And_he/it_saw Yōşēf to_ʼEfrayim sons of_a_third_generation also the_sons of_Makir the_son of_Mənashsheh they_were_born on the_knees of_Yōşēf.

OET (OET-RV) He lived long enough to see his son Ephraim’s children, grandchildren, and great-grandchildren. The children of his grandson Machir, who was Manasseh’s son, also grew up around him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 50:23 ©