Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_spent to_him/it forty day[s] if/because thus they_were_completed the_days the_embalming and_wept DOM_him/it Miʦrayim/(Egypt) seventy day[s].
OET (OET-RV) over the next forty days (which is the normal time for embalming), and the Egyptians mourned for him for seventy days.
וַיִּמְלְאוּ לוֹ֙ אַרְבָּעִ֣ים י֔וֹם
and,spent to=him/it forty day
Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “which took them forty days,” or “The work took forty days,”
כִּ֛י כֵּ֥ן יִמְלְא֖וּ יְמֵ֣י הַחֲנֻטִ֑ים
that/for/because/then/when yes/correct/thus/so required days_of the,embalming
Alternate translation: “because that is the usual amount of time needed to embalm a body.” or “which is how long it usually takes to embalm a body.”
וַיִּבְכּ֥וּ אֹת֛וֹ מִצְרַ֖יִם שִׁבְעִ֥ים יֽוֹם
and,wept DOM=him/it from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt))s seventy day
The seventy days of mourning included the forty days of embalming, so do not begin your translation of this sentence with a word like “Then”. Alternate translation: “The people in Egypt wept for him for seventy days.” or “For seventy days the people of Egypt mourned for him”
50:3 the Egyptians mourned for Jacob for seventy days, just two days short of the mourning period for a pharaoh. This showed the great respect that the Egyptians had for Joseph.
OET (OET-LV) And_spent to_him/it forty day[s] if/because thus they_were_completed the_days the_embalming and_wept DOM_him/it Miʦrayim/(Egypt) seventy day[s].
OET (OET-RV) over the next forty days (which is the normal time for embalming), and the Egyptians mourned for him for seventy days.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.