Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 50:3

 GEN 50:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּמְלְאוּ
    2. 36263,36264
    3. And spent
    4. -
    5. 1814,4365
    6. -c,4390
    7. and,spent
    8. -
    9. -
    10. 24981
    1. ־
    2. 36265
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 24982
    1. ל,וֹ֙
    2. 36266,36267
    3. to him/it
    4. -
    5. 3430,<<>>
    6. -l,
    7. to=him/it
    8. -
    9. V-PP-S/pp=PrepNp
    10. 24983
    1. אַרְבָּעִ֣ים
    2. 36268
    3. forty
    4. forty
    5. 551
    6. -705
    7. forty
    8. forty
    9. V-PP-S/s=NumpNP
    10. 24984
    1. י֔וֹם
    2. 36269
    3. day[s]
    4. -
    5. 3123
    6. -3117
    7. day
    8. day[s]
    9. V-PP-S/s=NumpNP
    10. 24985
    1. כִּ֛י
    2. 36270
    3. if/because
    4. -
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. if/because
    9. -
    10. 24986
    1. כֵּ֥ן
    2. 36271
    3. thus
    4. -
    5. 3255
    6. -3651 c
    7. yes/correct/thus/so
    8. thus
    9. ADV-V-S
    10. 24987
    1. יִמְלְא֖וּ
    2. 36272
    3. they were completed
    4. -
    5. 4365
    6. -4390
    7. required
    8. they_were_completed
    9. ADV-V-S
    10. 24988
    1. יְמֵ֣י
    2. 36273
    3. the days
    4. -
    5. 3123
    6. -3117
    7. days_of
    8. the_days
    9. ADV-V-S/s=NPofNP
    10. 24989
    1. הַ,חֲנֻטִ֑ים
    2. 36274,36275
    3. the embalming
    4. embalming
    5. 1723,2063
    6. -d,2590 b
    7. the,embalming
    8. -
    9. ADV-V-S/s=NPofNP/DetNP
    10. 24990
    1. וַ,יִּבְכּ֥וּ
    2. 36276,36277
    3. and wept
    4. -
    5. 1814,1074
    6. -c,1058
    7. and,wept
    8. -
    9. -
    10. 24991
    1. אֹת֛,וֹ
    2. 36278,36279
    3. DOM him/it
    4. -
    5. 350,<<>>
    6. -853,
    7. \untr DOM\untr*=him/it
    8. -
    9. V-O-S-ADV/o=OmpNP
    10. 24992
    1. מִצְרַ֖יִם
    2. 36280
    3. Miʦrayim/(Egypt)
    4. -
    5. 3867
    6. -4713
    7. from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt))s
    8. Egypt
    9. V-O-S-ADV
    10. 24993
    1. שִׁבְעִ֥ים
    2. 36281
    3. seventy
    4. seventy
    5. 7014
    6. -7657
    7. seventy
    8. seventy
    9. V-O-S-ADV/adv=NumpNP
    10. 24994
    1. יֽוֹם
    2. 36282
    3. day[s]
    4. -
    5. 3123
    6. -3117
    7. day
    8. day[s]
    9. V-O-S-ADV/adv=NumpNP
    10. 24995
    1. ׃
    2. 36283
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 24996

OET (OET-LV)And_spent to_him/it forty day[s] if/because thus they_were_completed the_days the_embalming and_wept DOM_him/it Miʦrayim/(Egypt) seventy day[s].

OET (OET-RV) over the next forty days (which is the normal time for embalming), and the Egyptians mourned for him for seventy days.

uW Translation Notes:

וַ⁠יִּמְלְאוּ ל⁠וֹ֙ אַרְבָּעִ֣ים י֔וֹם

and,spent to=him/it forty day

Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “which took them forty days,” or “The work took forty days,”

כִּ֛י כֵּ֥ן יִמְלְא֖וּ יְמֵ֣י הַ⁠חֲנֻטִ֑ים

that/for/because/then/when yes/correct/thus/so required days_of the,embalming

Alternate translation: “because that is the usual amount of time needed to embalm a body.” or “which is how long it usually takes to embalm a body.”

וַ⁠יִּבְכּ֥וּ אֹת֛⁠וֹ מִצְרַ֖יִם שִׁבְעִ֥ים יֽוֹם

and,wept DOM=him/it from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt))s seventy day

The seventy days of mourning included the forty days of embalming, so do not begin your translation of this sentence with a word like “Then”. Alternate translation: “The people in Egypt wept for him for seventy days.” or “For seventy days the people of Egypt mourned for him”

TSN Tyndale Study Notes:

50:3 the Egyptians mourned for Jacob for seventy days, just two days short of the mourning period for a pharaoh. This showed the great respect that the Egyptians had for Joseph.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And spent
    2. -
    3. 1814,4365
    4. 36263,36264
    5. -c,4390
    6. -
    7. -
    8. 24981
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430,<<>>
    4. 36266,36267
    5. -l,
    6. -
    7. -
    8. 24983
    1. forty
    2. forty
    3. 551
    4. 36268
    5. -705
    6. forty
    7. -
    8. 24984
    1. day[s]
    2. -
    3. 3123
    4. 36269
    5. -3117
    6. day[s]
    7. -
    8. 24985
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 36270
    5. -3588 a
    6. if/because
    7. -
    8. 24986
    1. thus
    2. -
    3. 3255
    4. 36271
    5. -3651 c
    6. thus
    7. -
    8. 24987
    1. they were completed
    2. -
    3. 4365
    4. 36272
    5. -4390
    6. they_were_completed
    7. -
    8. 24988
    1. the days
    2. -
    3. 3123
    4. 36273
    5. -3117
    6. the_days
    7. -
    8. 24989
    1. the embalming
    2. embalming
    3. 1723,2063
    4. 36274,36275
    5. -d,2590 b
    6. -
    7. -
    8. 24990
    1. and wept
    2. -
    3. 1814,1074
    4. 36276,36277
    5. -c,1058
    6. -
    7. -
    8. 24991
    1. DOM him/it
    2. -
    3. 350,<<>>
    4. 36278,36279
    5. -853,
    6. -
    7. -
    8. 24992
    1. Miʦrayim/(Egypt)
    2. -
    3. 3867
    4. 36280
    5. -4713
    6. Egypt
    7. -
    8. 24993
    1. seventy
    2. seventy
    3. 7014
    4. 36281
    5. -7657
    6. seventy
    7. -
    8. 24994
    1. day[s]
    2. -
    3. 3123
    4. 36282
    5. -3117
    6. day[s]
    7. -
    8. 24995

OET (OET-LV)And_spent to_him/it forty day[s] if/because thus they_were_completed the_days the_embalming and_wept DOM_him/it Miʦrayim/(Egypt) seventy day[s].

OET (OET-RV) over the next forty days (which is the normal time for embalming), and the Egyptians mourned for him for seventy days.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 50:3 ©