Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 50:26

 GEN 50:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּמָת
    2. 36849,36850
    3. And he/it died
    4. Then died
    5. 4191
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_died
    8. S
    9. Y-1689; TDeath_of_Joseph
    10. 25388
    1. יוֹסֵף
    2. 36851
    3. Yōşēf
    4. Yosef
    5. 3130
    6. s-Np
    7. Joseph
    8. -
    9. Person=Joseph
    10. 25389
    1. בֶּן
    2. 36852
    3. a son
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. a_son
    7. -
    8. -
    9. 25390
    1. 36853
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 25391
    1. מֵאָה
    2. 36854
    3. of one hundred
    4. -
    5. 3967
    6. -Acbsa
    7. of_one_hundred
    8. -
    9. -
    10. 25392
    1. וָ,עֶשֶׂר
    2. 36855,36856
    3. and ten
    4. -
    5. 6235
    6. -C,Acfsa
    7. and,ten
    8. -
    9. -
    10. 25393
    1. שָׁנִים
    2. 36857
    3. years
    4. -
    5. 8141
    6. -Ncfpa
    7. years
    8. -
    9. -
    10. 25394
    1. וַ,יַּחַנְטוּ
    2. 36858,36859
    3. and embalmed
    4. embalmed
    5. v-C,Vqw3mp
    6. and,embalmed
    7. -
    8. -
    9. 25395
    1. אֹת,וֹ
    2. 36860,36861
    3. DOM him/it
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp3ms
    7. \untr DOM\untr*=him/it
    8. -
    9. -
    10. 25396
    1. וַ,יִּישֶׂם
    2. 36862,36863
    3. and placed
    4. -
    5. 3455
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,placed
    8. -
    9. -
    10. 25397
    1. בָּ,אָרוֹן
    2. 36864,36865
    3. in/on/at/with coffin
    4. coffin
    5. 727
    6. -Rd,Ncbsa
    7. in/on/at/with,coffin
    8. -
    9. -
    10. 25398
    1. בְּ,מִצְרָיִם
    2. 36866,36867
    3. in/on/at/with Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. -R,Np
    7. in/on/at/with,Egypt
    8. -
    9. -
    10. 25399
    1. 36868
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 25400

OET (OET-LV)And_he/it_died Yōşēf a_son of_one_hundred and_ten years and_embalmed DOM_him/it and_placed in/on/at/with_coffin in/on/at/with_Miʦrayim.

OET (OET-RV)Then Yosef died at the age of 110, and the specialists embalmed his body and it was put in a coffin in a tomb in Egypt.

uW Translation Notes:

וַ⁠יָּ֣מָת יוֹסֵ֔ף בֶּן מֵאָ֥ה וָ⁠עֶ֖שֶׂר שָׁנִ֑ים

and=he/it_died Yōşēf/(Joseph) son_of hundred and,ten years

Alternate translation: “So Joseph died when he was 110 years old.”

וַ⁠יַּחַנְט֣וּ אֹת֔⁠וֹ

and,embalmed DOM=him/it

See how you translated embalmed in verses 2-3, and how you translated “physicians/doctors” in verse 2. Alternate translation: “And his morticians preserved his body for burial,”

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וַ⁠יִּ֥ישֶׂם

and,placed

Consider what is the best way to translate this passive clause in your language. Alternate translation: “and they put him” or “and put his body”

בָּ⁠אָר֖וֹן

in/on/at/with,coffin

Alternate translation: “in a burial chest”

בְּ⁠מִצְרָֽיִם

in/on/at/with,Egypt

Alternate translation: “in the land of Egypt.”

TSN Tyndale Study Notes:

50:26 Joseph’s death signified the end of his generation (see study notes on 25:7-8; 35:1-29) and of the patriarchal age. From this point forward, God dealt with Israel as a nation.
• Joseph’s body was kept in Egypt as a pledge of hope for slaves awaiting the Promised Land (see Exod 13:19; Heb 11:39-40). He was eventually buried in Shechem (see Josh 24:32), where Jacob had originally sent him (Gen 37:13).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it died
    2. Then died
    3. 1814,4539
    4. 36849,36850
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1689; TDeath_of_Joseph
    8. 25388
    1. Yōşēf
    2. Yosef
    3. 3131
    4. 36851
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Joseph
    8. 25389
    1. a son
    2. -
    3. 959
    4. 36852
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 25390
    1. of one hundred
    2. -
    3. 3953
    4. 36854
    5. -Acbsa
    6. -
    7. -
    8. 25392
    1. and ten
    2. -
    3. 1814,5384
    4. 36855,36856
    5. -C,Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 25393
    1. years
    2. -
    3. 7329
    4. 36857
    5. -Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 25394
    1. and embalmed
    2. embalmed
    3. 1814,2387
    4. 36858,36859
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 25395
    1. DOM him/it
    2. -
    3. 350
    4. 36860,36861
    5. -To,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 25396
    1. and placed
    2. -
    3. 1814,3085
    4. 36862,36863
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 25397
    1. in/on/at/with coffin
    2. coffin
    3. 821,239
    4. 36864,36865
    5. -Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 25398
    1. in/on/at/with Miʦrayim
    2. -
    3. 821,3868
    4. 36866,36867
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 25399

OET (OET-LV)And_he/it_died Yōşēf a_son of_one_hundred and_ten years and_embalmed DOM_him/it and_placed in/on/at/with_coffin in/on/at/with_Miʦrayim.

OET (OET-RV)Then Yosef died at the age of 110, and the specialists embalmed his body and it was put in a coffin in a tomb in Egypt.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 50:26 ©