Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 50 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

OET interlinear GEN 50:7

 GEN 50:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעַל
    2. 36367,36368
    3. And he/it ascended
    4. So
    5. 5927
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_ascended
    8. S
    9. Y-1689
    10. 25054
    1. יוֹסֵף
    2. 36369
    3. Yōşēf
    4. Yosef
    5. 3130
    6. S-Np
    7. Joseph
    8. -
    9. Person=Joseph
    10. 25055
    1. לִ,קְבֹּר
    2. 36370,36371
    3. to bury
    4. bury
    5. 6912
    6. SV-R,Vqc
    7. to,bury
    8. -
    9. -
    10. 25056
    1. אֶת
    2. 36372
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 25057
    1. 36373
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 25058
    1. אָבִי,ו
    2. 36374,36375
    3. his/its father
    4. father
    5. 1
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=father
    8. -
    9. -
    10. 25059
    1. וַ,יַּעֲלוּ
    2. 36376,36377
    3. and went up
    4. -
    5. 5927
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,went_up
    8. -
    9. -
    10. 25060
    1. אִתּ,וֹ
    2. 36378,36379
    3. with him/it
    4. -
    5. 854
    6. S-R,Sp3ms
    7. with=him/it
    8. -
    9. -
    10. 25061
    1. כָּל
    2. 36380
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 25062
    1. 36381
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 25063
    1. עַבְדֵי
    2. 36382
    3. the servants of
    4. servants
    5. 5650
    6. S-Ncmpc
    7. the_servants_of
    8. -
    9. -
    10. 25064
    1. פַרְעֹה
    2. 36383
    3. Parˊoh
    4. -
    5. 6547
    6. S-Np
    7. of_Pharaoh
    8. -
    9. -
    10. 25065
    1. זִקְנֵי
    2. 36384
    3. the elders of
    4. -
    5. 2205
    6. S-Aampc
    7. the_elders_of
    8. -
    9. -
    10. 25066
    1. בֵית,וֹ
    2. 36385,36386
    3. household of his
    4. household
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. household_of,his
    7. -
    8. -
    9. 25067
    1. וְ,כֹל
    2. 36387,36388
    3. and all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=all/each/any/every
    8. -
    9. -
    10. 25068
    1. זִקְנֵי
    2. 36389
    3. the elders of
    4. -
    5. 2205
    6. S-Aampc
    7. the_elders_of
    8. -
    9. -
    10. 25069
    1. אֶֽרֶץ
    2. 36390
    3. the land of
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsc
    7. of_the_land_of
    8. -
    9. -
    10. 25070
    1. 36391
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 25071
    1. מִצְרָיִם
    2. 36392
    3. Miʦrayim
    4. Egypt
    5. 4714
    6. S-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. -
    10. 25072
    1. 36393
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 25073

OET (OET-LV)And_ Yōşēf _he/it_ascended to_bury DOM his/its_father and_went_up with_him/it all_of the_servants_of Parˊoh the_elders_of household_of_his and_all/each/any/every the_elders_of the_land_of Miʦrayim.

OET (OET-RV)So Yosef went up to Canaan to bury his father. Far’oh’s servants went with him, along with the elders from Far’oh’s household and all the elders of the land of Egypt.

uW Translation Notes:

וַ⁠יַּ֥עַל יוֹסֵ֖ף

and=he/it_ascended Yōşēf/(Joseph)

Joseph did not arrive in Canaan until later (verse 10). Alternate translation: “So Joseph started traveling to Canaan” or “So Joseph started the journey to Canaan” or “So Joseph left Egypt”

וַ⁠יַּֽעֲל֨וּ אִתּ֜⁠וֹ כָּל־עַבְדֵ֤י פַרְעֹה֙

and,went_up with=him/it all/each/any/every servants_of Parˊoh

Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Also, consider again how you translated Pharaoh in the book of Genesis. See Gen 12:15 (and note), 16-18, 20; 37:36; 39:1; 40:2, 11, 13, 14, 17, 19; 41:1, 4, 7-10, 14-17, 25, 28, 32-35, 37-39, 41-46, 55; 42:15-16; 44:18; 45:2, 8, 16-17, 21; 46:5, 31, 33-34; 47:1-5, 7-11, 14, 19-26; 50:4, 6-7. Also consider again how you translated servants and “officials” in the book of Genesis. See Gen 20:8; 40:2, 4, 7, 20; 41:10, 37-38; 45:16; 50:7. Alternate translation: “All the officials of Pharaoh went with him to escort him,”

זִקְנֵ֣י בֵית֔⁠וֹ

elders_of household_of,his

The elders were probably older men who had served Pharaoh for a long time and held important positions in his court.

וְ⁠כֹ֖ל זִקְנֵ֥י אֶֽרֶץ־מִצְרָֽיִם

and=all/each/any/every elders_of land_of Miʦrayim/(Egypt)

Alternate translation: “and all the other senior men in the country of Egypt.”

TSN Tyndale Study Notes:

50:7-9 This was Joseph’s first return to his homeland in thirty-nine years. The trip was temporary. Centuries later, the family of Israel would permanently leave Egypt, taking Joseph’s bones with them for burial in the land of promise (see 50:25).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. So
    3. 1922,5713
    4. 36367,36368
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1689
    8. 25054
    1. Yōşēf
    2. Yosef
    3. 3264
    4. 36369
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Joseph
    8. 25055
    1. he/it ascended
    2. So
    3. 1922,5713
    4. 36367,36368
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1689
    8. 25054
    1. to bury
    2. bury
    3. 3570,6649
    4. 36370,36371
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 25056
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 36372
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 25057
    1. his/its father
    2. father
    3. 628
    4. 36374,36375
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 25059
    1. and went up
    2. -
    3. 1922,5713
    4. 36376,36377
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 25060
    1. with him/it
    2. -
    3. 363
    4. 36378,36379
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 25061
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 36380
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 25062
    1. the servants of
    2. servants
    3. 5536
    4. 36382
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 25064
    1. Parˊoh
    2. -
    3. 6082
    4. 36383
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 25065
    1. the elders of
    2. -
    3. 2066
    4. 36384
    5. S-Aampc
    6. -
    7. -
    8. 25066
    1. household of his
    2. household
    3. 1082
    4. 36385,36386
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 25067
    1. and all/each/any/every
    2. -
    3. 1922,3539
    4. 36387,36388
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 25068
    1. the elders of
    2. -
    3. 2066
    4. 36389
    5. S-Aampc
    6. -
    7. -
    8. 25069
    1. the land of
    2. -
    3. 435
    4. 36390
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 25070
    1. Miʦrayim
    2. Egypt
    3. 4018
    4. 36392
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 25072

OET (OET-LV)And_ Yōşēf _he/it_ascended to_bury DOM his/its_father and_went_up with_him/it all_of the_servants_of Parˊoh the_elders_of household_of_his and_all/each/any/every the_elders_of the_land_of Miʦrayim.

OET (OET-RV)So Yosef went up to Canaan to bury his father. Far’oh’s servants went with him, along with the elders from Far’oh’s household and all the elders of the land of Egypt.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 GEN 50:7 ©