Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 50 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26

OET interlinear GEN 50:25

 GEN 50:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּשְׁבַּע
    2. 36826,36827
    3. And swear an oath
    4. Then
    5. 7650
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,swear_an_oath
    8. S
    9. Y-1689; TDeath_of_Joseph
    10. 25371
    1. יוֹסֵף
    2. 36828
    3. Yōşēf
    4. Yosef
    5. 3130
    6. S-Np
    7. Joseph
    8. -
    9. Person=Joseph
    10. 25372
    1. אֶת
    2. 36829
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 25373
    1. 36830
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 25374
    1. בְּנֵי
    2. 36831
    3. the sons of
    4. -
    5. O-Ncmpc
    6. the_sons_of
    7. -
    8. -
    9. 25375
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 36832
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. O-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 25376
    1. לֵ,אמֹר
    2. 36833,36834
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 25377
    1. פָּקֹד
    2. 36835
    3. surely (visit)
    4. -
    5. S-Vqa
    6. surely_(visit)
    7. -
    8. -
    9. 25378
    1. יִפְקֹד
    2. 36836
    3. he will visit
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. he_will_visit
    7. -
    8. -
    9. 25379
    1. אֱלֹהִים
    2. 36837
    3. god
    4. God
    5. 430
    6. S-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 25380
    1. אֶתְ,כֶם
    2. 36838,36839
    3. DOM you all
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp2mp
    7. DOM,you_all
    8. -
    9. -
    10. 25381
    1. וְ,הַעֲלִתֶם
    2. 36840,36841
    3. and carry up
    4. -
    5. 5927
    6. SV-C,Vhq2mp
    7. and,carry_~_up
    8. -
    9. -
    10. 25382
    1. אֶת
    2. 36842
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 25383
    1. 36843
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 25384
    1. עַצְמֹתַ,י
    2. 36844,36845
    3. bones of my
    4. -
    5. 6106
    6. O-Ncfpc,Sp1cs
    7. bones_of,my
    8. -
    9. -
    10. 25385
    1. מִ,זֶּֽה
    2. 36846,36847
    3. from here
    4. -
    5. 2088
    6. S-R,Pdxms
    7. from,here
    8. -
    9. -
    10. 25386
    1. 36848
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 25387

OET (OET-LV)And_ Yōşēf _swear_an_oath DOM the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say surely_(visit) he_will_visit god DOM_you_all and_carry_up DOM bones_of_my from_here.

OET (OET-RV)When God does that, you must take my body back to Canaan with you and bury it there.” Then Yosef had his brothers and the rest of the descendants of Yisra’el vow that they would do that.

uW Translation Notes:

וַ⁠יַּשְׁבַּ֣ע יוֹסֵ֔ף אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵ⁠אמֹ֑ר

and,swear_an_oath Yōşēf/(Joseph) DOM sons_of Yisrael to=say

Consider again how you translated swear in the book of Genesis. See Gen 21:23 (and note), 24, 31; 22:16; 24:3, 7, 9, 37; 25:33; 26:3, 31; 31:53; 47:31; 50:5-6, 24-25. Alternate translation: “Then Joseph told his brothers and the rest of the descendants of Israel to promise with an oath that they would do something for him. He said,”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

פָּקֹ֨ד יִפְקֹ֤ד אֱלֹהִים֙ אֶתְ⁠כֶ֔ם

to_aid comes_to_~_aid ʼElohīm DOM,you_all

See how you translated visit you in verse 24. Alternate translation: “Yes, God will definitely help you, and when he does,” or “When God helps you that way,”

Note 2 topic: figures-of-speech / infostructure

וְ⁠הַעֲלִתֶ֥ם אֶת־עַצְמֹתַ֖⁠י מִ⁠זֶּֽה

and,carry_~_up DOM bones_of,my from,here

For some languages it may be clearer or more natural to change the order of clauses in this verse and say, “When God does that, you must take my body back to Canaan with you and bury it there.’ Then Joseph made/had his brothers and the rest of the descendants of Israel swear/promise with an oaththat they would do that.” Do what is best in your language. Alternate translation: “you must take my bones back to Canaan with you and bury it there.”

TSN Tyndale Study Notes:

50:24-25 God will surely come to help you (literally visit you): These words of Joseph, given twice, summarize the hope expressed throughout both the Old Testament and the New Testament. God’s visitation in the person of the Messiah, the offspring of Abraham, would bring the curse to an end and establish the long-awaited blessing of God in a new creation. The company of the faithful would wait in expectation for that to happen.
• Like his father before him, Joseph made his brothers promise that his bones would be taken out of Egypt when God would come to take them (to help you and lead you back) to Canaan (see Exod 13:19; Josh 24:32; Heb 11:22).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 1922,7470
    4. 36826,36827
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-1689; TDeath_of_Joseph
    8. 25371
    1. Yōşēf
    2. Yosef
    3. 3264
    4. 36828
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Joseph
    8. 25372
    1. swear an oath
    2. Then
    3. 1922,7470
    4. 36826,36827
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-1689; TDeath_of_Joseph
    8. 25371
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 36829
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 25373
    1. the sons of
    2. -
    3. 1033
    4. 36831
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 25375
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 36832
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 25376
    1. to say
    2. -
    3. 3570,695
    4. 36833,36834
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 25377
    1. surely (visit)
    2. -
    3. 6154
    4. 36835
    5. S-Vqa
    6. -
    7. -
    8. 25378
    1. he will visit
    2. -
    3. 6154
    4. 36836
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 25379
    1. god
    2. God
    3. 63
    4. 36837
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 25380
    1. DOM you all
    2. -
    3. 363
    4. 36838,36839
    5. O-To,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 25381
    1. and carry up
    2. -
    3. 1922,5713
    4. 36840,36841
    5. SV-C,Vhq2mp
    6. -
    7. -
    8. 25382
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 36842
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 25383
    1. bones of my
    2. -
    3. 5555
    4. 36844,36845
    5. O-Ncfpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 25385
    1. from here
    2. -
    3. 3875,1999
    4. 36846,36847
    5. S-R,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 25386

OET (OET-LV)And_ Yōşēf _swear_an_oath DOM the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say surely_(visit) he_will_visit god DOM_you_all and_carry_up DOM bones_of_my from_here.

OET (OET-RV)When God does that, you must take my body back to Canaan with you and bury it there.” Then Yosef had his brothers and the rest of the descendants of Yisra’el vow that they would do that.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 GEN 50:25 ©