Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_past the_days mourning_him and_he/it_spoke Yōşēf to the_household of_Farˊoh to_say if please I_have_found favour in/on/at/with_eyes_your_all’s speak please in/on/at/with_hearing of_Farˊoh to_say.
OET (OET-RV) After those mourning days were over, Yosef spoke to Far’oh’s servants, saying, “Please, if I have found favour in your eyes, please tell Far’oh that
וַיַּֽעַבְרוּ֙ יְמֵ֣י בְכִית֔וֹ
and,past days_of mourning,him
Alternate translation: “When those seventy days of mourning for him were over”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
וַיְדַבֵּ֣ר יוֹסֵ֔ף אֶל בֵּ֥ית פַּרְעֹ֖ה לֵאמֹ֑ר
and=he/it_spoke Yōşēf/(Joseph) to/towards house_of Farˊoh to=say
The phrase the house of Pharaoh refers to members of the royal court.
אִם נָ֨א מָצָ֤אתִי חֵן֙ בְּעֵ֣ינֵיכֶ֔ם
if now found graciousness/kindness/favour/beauty in/on/at/with,eyes,your_all's
Alternate translation: “Please do this kindness for me:” or “Please show me kindness and do this:”
דַּבְּרוּ נָ֕א בְּאָזְנֵ֥י פַרְעֹ֖ה לֵאמֹֽר
speak now in/on/at/with,hearing Farˊoh to=say
Alternate translation: “please speak to King Pharaoh for me and say to him,”
50:1-6 As with his father and grandfather, Jacob’s death brought the end of an era.
OET (OET-LV) And_past the_days mourning_him and_he/it_spoke Yōşēf to the_household of_Farˊoh to_say if please I_have_found favour in/on/at/with_eyes_your_all’s speak please in/on/at/with_hearing of_Farˊoh to_say.
OET (OET-RV) After those mourning days were over, Yosef spoke to Far’oh’s servants, saying, “Please, if I have found favour in your eyes, please tell Far’oh that
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.