Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 50:6

 GEN 50:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 36352,36353
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1689
    10. 25044
    1. פַּרְעֹה
    2. 36354
    3. Farˊoh
    4. Far'oh
    5. 6547
    6. s-Np
    7. Pharaoh
    8. -
    9. Person=Pharaoh2
    10. 25045
    1. עֲלֵה
    2. 36355
    3. go up
    4. -
    5. 5927
    6. v-Vqv2ms
    7. go_up
    8. -
    9. -
    10. 25046
    1. וּ,קְבֹר
    2. 36356,36357
    3. and bury
    4. and bury
    5. 6912
    6. v-C,Vqv2ms
    7. and,bury
    8. -
    9. -
    10. 25047
    1. אֶת
    2. 36358
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 25048
    1. 36359
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 25049
    1. אָבִי,ךָ
    2. 36360,36361
    3. I will show you(ms)
    4. -
    5. 1
    6. -Ncmsc,Sp2ms
    7. I_will_show=you(ms)
    8. -
    9. -
    10. 25050
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 36362,36363
    3. just as
    4. -
    5. -R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. -
    9. 25051
    1. הִשְׁבִּיעֶֽ,ךָ
    2. 36364,36365
    3. swear you
    4. you
    5. 7650
    6. vo-Vhp3ms,Sp2ms
    7. swear,you
    8. -
    9. -
    10. 25052
    1. 36366
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 25053

OET (OET-LV)And_he/it_said Farˊoh go_up and_bury DOM I_will_show_you(ms) just_as swear_you.

OET (OET-RV)“Go up and bury your father just like he made you promise.” was the reply back from Far’oh.

uW Translation Notes:

וַ⁠יֹּ֖אמֶר פַּרְעֹ֑ה

and=he/it_said Farˊoh

Alternate translation: “Pharaoh sent back this reply to him”

Note 1 topic: figures-of-speech / quotations

עֲלֵ֛ה וּ⁠קְבֹ֥ר אֶת אָבִ֖י⁠ךָ כַּ⁠אֲשֶׁ֥ר הִשְׁבִּיעֶֽ⁠ךָ

leaf_of and,bury DOM I_will_show=you(ms) just=as swear,you

Consider whether it is better in your language to translate this sentence as a direct or indirect quote. Also see how you translated “go up” in verse 5.

TSN Tyndale Study Notes:

50:1-6 As with his father and grandfather, Jacob’s death brought the end of an era.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 36352,36353
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1689
    8. 25044
    1. Farˊoh
    2. Far'oh
    3. 5887
    4. 36354
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Pharaoh2
    8. 25045
    1. go up
    2. -
    3. 5525
    4. 36355
    5. v-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 25046
    1. and bury
    2. and bury
    3. 1814,6441
    4. 36356,36357
    5. v-C,Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 25047
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 36358
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 25048
    1. I will show you(ms)
    2. -
    3. 611
    4. 36360,36361
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 25050
    1. just as
    2. -
    3. 3151,3278
    4. 36362,36363
    5. -R,Tr
    6. -
    7. -
    8. 25051
    1. swear you
    2. you
    3. 7251
    4. 36364,36365
    5. vo-Vhp3ms,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 25052

OET (OET-LV)And_he/it_said Farˊoh go_up and_bury DOM I_will_show_you(ms) just_as swear_you.

OET (OET-RV)“Go up and bury your father just like he made you promise.” was the reply back from Far’oh.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 50:6 ©