Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
OET (OET-LV) the_officials_of They_have_become_fools of_Tsoˊan the_officials_of they_have_been_deceived of_Nof/(Memphis) they_have_misled the_corner_of DOM Miʦrayim tribes_of_her.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) they have made Egypt go astray, who are the cornerstones of her tribes
(Some words not found in UHB: become_fools princes_of Tsoˊan/(Zoan) deceived princes_of Nof/(Memphis) led_~_astray DOM Miʦrayim/(Egypt) cornerstones_of tribes_of,her )
The princes of Zoan and Memphis are spoken of as if they are the cornerstones of buildings because they are an important part of the community. Alternate translation: “the leaders have made Egypt go astray”
(Occurrence 0) princes of Zoan
(Some words not found in UHB: become_fools princes_of Tsoˊan/(Zoan) deceived princes_of Nof/(Memphis) led_~_astray DOM Miʦrayim/(Egypt) cornerstones_of tribes_of,her )
Zoan is a city in northern Egypt. See how you translated this in [Isaiah 19:11](../19/11.md).
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Memphis
(Some words not found in UHB: become_fools princes_of Tsoˊan/(Zoan) deceived princes_of Nof/(Memphis) led_~_astray DOM Miʦrayim/(Egypt) cornerstones_of tribes_of,her )
This is a city in the northern part of Egypt.
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) made Egypt go astray
(Some words not found in UHB: become_fools princes_of Tsoˊan/(Zoan) deceived princes_of Nof/(Memphis) led_~_astray DOM Miʦrayim/(Egypt) cornerstones_of tribes_of,her )
The word “Egypt” represents the people of Egypt. Going astray represents doing what is wrong. Alternate translation: “made the people of Egypt go astray” or “made the people of Egypt do what is wrong” (See also: figs-metaphor)
19:13 Memphis was an ancient capital in Egypt located south of the Nile delta. It was destroyed by Esarhaddon in 671 BC.
OET (OET-LV) the_officials_of They_have_become_fools of_Tsoˊan the_officials_of they_have_been_deceived of_Nof/(Memphis) they_have_misled the_corner_of DOM Miʦrayim tribes_of_her.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.