Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 19 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear ISA 19:2

 ISA 19:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,סִכְסַכְתִּי
    2. 413793,413794
    3. And stir up
    4. -
    5. SV-C,Vlq1cs
    6. and,stir_up
    7. S
    8. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    9. 288973
    1. מִצְרַיִם
    2. 413795
    3. Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. O-Np
    7. Egypt
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288974
    1. בְּ,מִצְרַיִם
    2. 413796,413797
    3. in/on/at/with Miʦrayimians
    4. -
    5. 4714
    6. S-R,Np
    7. in/on/at/with,Egyptians
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288975
    1. וְ,נִלְחֲמוּ
    2. 413798,413799
    3. and fight
    4. -
    5. SV-C,VNq3cp
    6. and,fight
    7. -
    8. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    9. 288976
    1. אִישׁ
    2. 413800
    3. each
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. each
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288977
    1. 413801
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 288978
    1. בְּ,אָחִי,ו
    2. 413802,413803,413804
    3. in/on/at/with brother of his
    4. -
    5. 251
    6. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,brother_of,his
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288979
    1. וְ,אִישׁ
    2. 413805,413806
    3. and each
    4. -
    5. 376
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,each
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288980
    1. בְּ,רֵעֵ,הוּ
    2. 413807,413808,413809
    3. in/on/at/with neighbour of his
    4. -
    5. 7453
    6. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,neighbor_of,his
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288981
    1. עִיר
    2. 413810
    3. city
    4. -
    5. S-Ncfsa
    6. city
    7. -
    8. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    9. 288982
    1. בְּ,עִיר
    2. 413811,413812
    3. in/on/at/with city
    4. -
    5. S-R,Ncfsa
    6. in/on/at/with,city
    7. -
    8. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    9. 288983
    1. מַמְלָכָה
    2. 413813
    3. kingdom
    4. -
    5. 4467
    6. S-Ncfsa
    7. kingdom
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288984
    1. בְּ,מַמְלָכָה
    2. 413814,413815
    3. in/on/at/with kingdom
    4. -
    5. 4467
    6. S-R,Ncfsa
    7. in/on/at/with,kingdom
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288985
    1. 413816
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 288986

OET (OET-LV)And_stir_up Miʦrayim in/on/at/with_Miʦrayimians and_fight each in/on/at/with_brother_of_his and_each in/on/at/with_neighbour_of_his city in/on/at/with_city kingdom in/on/at/with_kingdom.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) a man against his neighbor

(Some words not found in UHB: and,stir_up from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt))s in/on/at/with,Egyptians and,fight (a)_man in/on/at/with,brother_of,his and,each in/on/at/with,neighbor_of,his (a)_city in/on/at/with,city kingdom in/on/at/with,kingdom )

The words “will fight” are understood from the previous phrase. Alternate translation: “a man will fight against his neighbor”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) city will be against city

(Some words not found in UHB: and,stir_up from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt))s in/on/at/with,Egyptians and,fight (a)_man in/on/at/with,brother_of,his and,each in/on/at/with,neighbor_of,his (a)_city in/on/at/with,city kingdom in/on/at/with,kingdom )

The word “city” represents the people of the city. Alternate translation: “people of one city will fight against people of another city” or “people from different cities will fight against one another”

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) kingdom against kingdom

(Some words not found in UHB: and,stir_up from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt))s in/on/at/with,Egyptians and,fight (a)_man in/on/at/with,brother_of,his and,each in/on/at/with,neighbor_of,his (a)_city in/on/at/with,city kingdom in/on/at/with,kingdom )

The words “will be” or “will fight” are understood from the previous phrases. Alternate translation: “kingdom will be against kingdom” or “kingdom will fight against kingdom”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) kingdom against kingdom

(Some words not found in UHB: and,stir_up from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt))s in/on/at/with,Egyptians and,fight (a)_man in/on/at/with,brother_of,his and,each in/on/at/with,neighbor_of,his (a)_city in/on/at/with,city kingdom in/on/at/with,kingdom )

The word “kingdom” refers to a smaller kingdom within Egypt. It may also be called a province. It represents the people of that kingdom or province. Alternate translation: “the people of one province will be against the people of another province” or “people from different provinces will fight against one another”

TSN Tyndale Study Notes:

19:2 Egypt had a history of civil wars that ravaged the country. Egypt’s fragile unity was breaking apart.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And stir up
    2. -
    3. 1922,5237
    4. 413793,413794
    5. SV-C,Vlq1cs
    6. S
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288973
    1. Miʦrayim
    2. -
    3. 4018
    4. 413795
    5. O-Np
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288974
    1. in/on/at/with Miʦrayimians
    2. -
    3. 844,4018
    4. 413796,413797
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288975
    1. and fight
    2. -
    3. 1922,3673
    4. 413798,413799
    5. SV-C,VNq3cp
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288976
    1. each
    2. -
    3. 284
    4. 413800
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288977
    1. in/on/at/with brother of his
    2. -
    3. 844,665
    4. 413802,413803,413804
    5. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288979
    1. and each
    2. -
    3. 1922,284
    4. 413805,413806
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288980
    1. in/on/at/with neighbour of his
    2. -
    3. 844,6868
    4. 413807,413808,413809
    5. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288981
    1. city
    2. -
    3. 5454
    4. 413810
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288982
    1. in/on/at/with city
    2. -
    3. 844,5454
    4. 413811,413812
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288983
    1. kingdom
    2. -
    3. 4315
    4. 413813
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288984
    1. in/on/at/with kingdom
    2. -
    3. 844,4315
    4. 413814,413815
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288985

OET (OET-LV)And_stir_up Miʦrayim in/on/at/with_Miʦrayimians and_fight each in/on/at/with_brother_of_his and_each in/on/at/with_neighbour_of_his city in/on/at/with_city kingdom in/on/at/with_kingdom.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 19:2 ©