Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25

OET interlinear ISA 19:21

 ISA 19:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,נוֹדַע
    2. 414198,414199
    3. And he will make himself known
    4. -
    5. 3045
    6. SV-C,VNq3ms
    7. and,he_will_make_himself_known
    8. S
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 289272
    1. יְהוָה
    2. 414200
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 289273
    1. לְ,מִצְרַיִם
    2. 414201,414202
    3. to Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. S-R,Np
    7. to,Egypt
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 289274
    1. וְ,יָדְעוּ
    2. 414203,414204
    3. and they will know
    4. -
    5. 3045
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,they_will_know
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 289275
    1. מִצְרַיִם
    2. 414205
    3. Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. S-Np
    7. Egypt
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 289276
    1. אֶת
    2. 414206
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 289277
    1. 414207
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 289278
    1. יְהוָה
    2. 414208
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 289279
    1. בַּ,יּוֹם
    2. 414209,414210
    3. in the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in_the=day
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 289280
    1. הַ,הוּא
    2. 414211,414212
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 289281
    1. וְ,עָבְדוּ
    2. 414213,414214
    3. and they will serve
    4. -
    5. 5647
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,they_will_serve
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 289282
    1. זֶבַח
    2. 414215
    3. sacrifice
    4. -
    5. 2077
    6. O-Ncmsa
    7. sacrifice
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 289283
    1. וּ,מִנְחָה
    2. 414216,414217
    3. and offering
    4. -
    5. 4503
    6. O-C,Ncfsa
    7. and,offering
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 289284
    1. וְ,נָדְרוּ
    2. 414218,414219
    3. and they will vow
    4. -
    5. 5087
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,they_will_vow
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 289285
    1. 414220
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 289286
    1. נֵדֶר
    2. 414221
    3. a vow
    4. -
    5. 5088
    6. O-Ncmsa
    7. a_vow
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 289287
    1. לַֽ,יהוָה
    2. 414222,414223
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Person=God; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 289288
    1. וְ,שִׁלֵּמוּ
    2. 414224,414225
    3. and they will pay it
    4. -
    5. SV-C,Vpq3cp
    6. and,they_will_pay_[it]
    7. -
    8. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    9. 289289
    1. 414226
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 289290

OET (OET-LV)And_ YHWH _he_will_make_himself_known to_Miʦrayim and_ Miʦrayim _they_will_know DOM YHWH in_the_day (the)_that and_they_will_serve sacrifice and_offering and_they_will_vow a_vow to/for_YHWH and_they_will_pay_it.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Yahweh will become known to Egypt

(Some words not found in UHB: and,he_will_make_himself_known YHWH to,Egypt and,they_will_know from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt))s DOM YHWH in_the=day (the)=that and,they_will_serve sacrifice and,offering and,they_will_vow vows to/for=YHWH and,they_will_pay_[it] )

Here “Egypt” refers to the people of Egypt. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh will make the people of Egypt know him” (See also: figs-activepassive)

(Occurrence 0) will acknowledge Yahweh

(Some words not found in UHB: and,he_will_make_himself_known YHWH to,Egypt and,they_will_know from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt))s DOM YHWH in_the=day (the)=that and,they_will_serve sacrifice and,offering and,they_will_vow vows to/for=YHWH and,they_will_pay_[it] )

Alternate translation: “will accept the truth about Yahweh” or “will agree to the truth about Yahweh”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) They will worship

(Some words not found in UHB: and,he_will_make_himself_known YHWH to,Egypt and,they_will_know from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt))s DOM YHWH in_the=day (the)=that and,they_will_serve sacrifice and,offering and,they_will_vow vows to/for=YHWH and,they_will_pay_[it] )

The object of their worship can be made explicit. Alternate translation: “They will worship Yahweh”

(Occurrence 0) will make vows to Yahweh and fulfill them

(Some words not found in UHB: and,he_will_make_himself_known YHWH to,Egypt and,they_will_know from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt))s DOM YHWH in_the=day (the)=that and,they_will_serve sacrifice and,offering and,they_will_vow vows to/for=YHWH and,they_will_pay_[it] )

Alternate translation: “will make promises to Yahweh and keep them” or “they will make promises to Yahweh and they will do what they have promised to do”

TSN Tyndale Study Notes:

19:19-25 The new Egypt would receive a place in God’s purposes together with Assyria and Israel.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1987,3207
    4. 414198,414199
    5. SV-C,VNq3ms
    6. S
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 289272
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 414200
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 289273
    1. he will make himself known
    2. -
    3. 1987,3207
    4. 414198,414199
    5. SV-C,VNq3ms
    6. S
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 289272
    1. to Miʦrayim
    2. -
    3. 3705,4178
    4. 414201,414202
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 289274
    1. and
    2. -
    3. 1987,3207
    4. 414203,414204
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 289275
    1. Miʦrayim
    2. -
    3. 4178
    4. 414205
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 289276
    1. they will know
    2. -
    3. 1987,3207
    4. 414203,414204
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 289275
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 414206
    5. O-To
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 289277
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 414208
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 289279
    1. in the day
    2. -
    3. 846,3371
    4. 414209,414210
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 289280
    1. (the) that
    2. -
    3. 1893,1978
    4. 414211,414212
    5. S-Td,Pp3ms
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 289281
    1. and they will serve
    2. -
    3. 1987,5894
    4. 414213,414214
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 289282
    1. sacrifice
    2. -
    3. 2065
    4. 414215
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 289283
    1. and offering
    2. -
    3. 1987,4132
    4. 414216,414217
    5. O-C,Ncfsa
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 289284
    1. and they will vow
    2. -
    3. 1987,5134
    4. 414218,414219
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 289285
    1. a vow
    2. -
    3. 5047
    4. 414221
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 289287
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3705,3354
    4. 414222,414223
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=God; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 289288
    1. and they will pay it
    2. -
    3. 1987,7816
    4. 414224,414225
    5. SV-C,Vpq3cp
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 289289

OET (OET-LV)And_ YHWH _he_will_make_himself_known to_Miʦrayim and_ Miʦrayim _they_will_know DOM YHWH in_the_day (the)_that and_they_will_serve sacrifice and_offering and_they_will_vow a_vow to/for_YHWH and_they_will_pay_it.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ISA 19:21 ©