Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25

OET interlinear ISA 19:23

 ISA 19:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בַּ,יּוֹם
    2. 414249,414250
    3. In the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in_the=day
    8. S
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 289306
    1. הַ,הוּא
    2. 414251,414252
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 289307
    1. תִּהְיֶה
    2. 414253
    3. it will be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_be
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 289308
    1. מְסִלָּה
    2. 414254
    3. a highway
    4. highway
    5. 4546
    6. S-Ncfsa
    7. a_highway
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 289309
    1. מִ,מִּצְרַיִם
    2. 414255,414256
    3. from Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. S-R,Np
    7. from=Miʦrayim/(Egypt)
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 289310
    1. אַשּׁוּרָ,ה
    2. 414257,414258
    3. to ʼAshshūr
    4. -
    5. 804
    6. S-Np,Sd
    7. to,Assyria
    8. -
    9. Location=Assyria; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 289311
    1. וּ,בָא
    2. 414259,414260
    3. and it will go
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,it_will_go
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 289312
    1. 414261
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 289313
    1. אַשּׁוּר
    2. 414262
    3. ʼAshshūr
    4. -
    5. 804
    6. S-Np
    7. Assyria
    8. -
    9. Location=Assyria; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 289314
    1. בְּ,מִצְרַיִם
    2. 414263,414264
    3. in Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. S-R,Np
    7. in,Egypt
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 289315
    1. וּ,מִצְרַיִם
    2. 414265,414266
    3. and Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. S-C,Np
    7. and=Miʦrayim
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 289316
    1. בְּ,אַשּׁוּר
    2. 414267,414268
    3. in ʼAshshūr
    4. -
    5. 804
    6. S-R,Np
    7. in,Assyria
    8. -
    9. Location=Assyria; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 289317
    1. וְ,עָבְדוּ
    2. 414269,414270
    3. and they will serve
    4. -
    5. 5647
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,they_will_serve
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 289318
    1. מִצְרַיִם
    2. 414271
    3. Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. S-Np
    7. Egypt
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 289319
    1. אֶת
    2. 414272
    3. with
    4. -
    5. 854
    6. S-R
    7. with
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 289320
    1. 414273
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 289321
    1. אַשּׁוּר
    2. 414274
    3. ʼAshshūr
    4. -
    5. 804
    6. S-Np
    7. Assyria
    8. -
    9. Location=Assyria; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 289322
    1. 414275
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 289323
    1. 414276
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 289324

OET (OET-LV)In_the_day (the)_that a_highway it_will_be from_Miʦrayim to_ʼAshshūr and_it_will_go ʼAshshūr in_Miʦrayim and_Miʦrayim in_ʼAshshūr and_ Miʦrayim _they_will_serve with ʼAshshūr.

OET (OET-RV)At that time, there’ll be a highway from Egypt to Assyria (Heb. Ashshur), so Assyrians will go to Egypt and Egyptians will go to Assyria, and they’ll worship together.

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) there will be a highway

(Some words not found in UHB: in_the=day (the)=that you(ms)_will_be highway from=Miʦrayim/(Egypt) to,Assyria and,it_will_go ʼAshshūr in,Egypt and=Miʦrayim in,Assyria and,they_will_serve from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt))s DOM ʼAshshūr )

A highway is a large road on which many people can travel.

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

(Occurrence 0) the Assyrian will come

(Some words not found in UHB: in_the=day (the)=that you(ms)_will_be highway from=Miʦrayim/(Egypt) to,Assyria and,it_will_go ʼAshshūr in,Egypt and=Miʦrayim in,Assyria and,they_will_serve from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt))s DOM ʼAshshūr )

“the Assyrian” refers to a person from Assyria, but represents anyone from Assyria who comes to Egypt. Alternate translation: “Assyrians will come”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) the Egyptian to Assyria

(Some words not found in UHB: in_the=day (the)=that you(ms)_will_be highway from=Miʦrayim/(Egypt) to,Assyria and,it_will_go ʼAshshūr in,Egypt and=Miʦrayim in,Assyria and,they_will_serve from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt))s DOM ʼAshshūr )

The words “will come” are understood. Alternate translation: “the Egyptian will come to Assyria”

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

(Occurrence 0) the Egyptian

(Some words not found in UHB: in_the=day (the)=that you(ms)_will_be highway from=Miʦrayim/(Egypt) to,Assyria and,it_will_go ʼAshshūr in,Egypt and=Miʦrayim in,Assyria and,they_will_serve from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt))s DOM ʼAshshūr )

This refers to a person from Egypt, but represents anyone from Egypt who comes to Assyria. Alternate translation: “Egyptians”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) the Egyptians will worship with the Assyrians

(Some words not found in UHB: in_the=day (the)=that you(ms)_will_be highway from=Miʦrayim/(Egypt) to,Assyria and,it_will_go ʼAshshūr in,Egypt and=Miʦrayim in,Assyria and,they_will_serve from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt))s DOM ʼAshshūr )

The object of their worship can be made explicit. Alternate translation: “the Egyptians and Assyrians will worship Yahweh”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. In the day
    2. -
    3. 846,3371
    4. 414249,414250
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. S
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 289306
    1. (the) that
    2. -
    3. 1893,1978
    4. 414251,414252
    5. S-Td,Pp3ms
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 289307
    1. a highway
    2. highway
    3. 3956
    4. 414254
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 289309
    1. it will be
    2. -
    3. 1929
    4. 414253
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 289308
    1. from Miʦrayim
    2. -
    3. 4129,4178
    4. 414255,414256
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 289310
    1. to ʼAshshūr
    2. -
    3. 602,1819
    4. 414257,414258
    5. S-Np,Sd
    6. -
    7. Location=Assyria; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 289311
    1. and it will go
    2. -
    3. 1987,1274
    4. 414259,414260
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 289312
    1. ʼAshshūr
    2. -
    3. 602
    4. 414262
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Assyria; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 289314
    1. in Miʦrayim
    2. -
    3. 846,4178
    4. 414263,414264
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 289315
    1. and Miʦrayim
    2. -
    3. 1987,4178
    4. 414265,414266
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 289316
    1. in ʼAshshūr
    2. -
    3. 846,602
    4. 414267,414268
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Location=Assyria; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 289317
    1. and
    2. -
    3. 1987,5894
    4. 414269,414270
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 289318
    1. Miʦrayim
    2. -
    3. 4178
    4. 414271
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 289319
    1. they will serve
    2. -
    3. 1987,5894
    4. 414269,414270
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 289318
    1. with
    2. -
    3. 347
    4. 414272
    5. S-R
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 289320
    1. ʼAshshūr
    2. -
    3. 602
    4. 414274
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Assyria; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 289322

OET (OET-LV)In_the_day (the)_that a_highway it_will_be from_Miʦrayim to_ʼAshshūr and_it_will_go ʼAshshūr in_Miʦrayim and_Miʦrayim in_ʼAshshūr and_ Miʦrayim _they_will_serve with ʼAshshūr.

OET (OET-RV)At that time, there’ll be a highway from Egypt to Assyria (Heb. Ashshur), so Assyrians will go to Egypt and Egyptians will go to Assyria, and they’ll worship together.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ISA 19:23 ©