Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22

OET interlinear ISA 2:20

 ISA 2:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בַּ,יּוֹם
    2. 407212,407213
    3. In the day
    4. day
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in_the=day
    8. S
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284328
    1. הַ,הוּא
    2. 407214,407215
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284329
    1. יַשְׁלִיךְ
    2. 407216
    3. it will throw away
    4. -
    5. 7993
    6. V-Vhi3ms
    7. it_will_throw_away
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284330
    1. הָ,אָדָם
    2. 407217,407218
    3. the humankind
    4. -
    5. 120
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=humankind
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284331
    1. אֵת
    2. 407219
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284332
    1. אֱלִילֵי
    2. 407220
    3. the idols of
    4. -
    5. 457
    6. O-Ncmpc
    7. the_idols_of
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284333
    1. כַסְפּ,וֹ
    2. 407221,407222
    3. its silver of his
    4. silver
    5. 3701
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. its_silver_of,his
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284334
    1. וְ,אֵת
    2. 407223,407224
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284335
    1. אֱלִילֵי
    2. 407225
    3. the idols of
    4. -
    5. 457
    6. O-Ncmpc
    7. the_idols_of
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284336
    1. זְהָב,וֹ
    2. 407226,407227
    3. its gold of his
    4. gold
    5. 2091
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. its_gold_of,his
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284337
    1. אֲשֶׁר
    2. 407228
    3. which
    4. that which
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    9. 284338
    1. עָשׂוּ
    2. 407229
    3. they made
    4. -
    5. V-Vqp3cp
    6. they_made
    7. -
    8. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    9. 284339
    1. 407230
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 284340
    1. ל,וֹ
    2. 407231,407232
    3. to him/it
    4. -
    5. O-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    9. 284341
    1. לְ,הִשְׁתַּחֲוֺת
    2. 407233,407234
    3. to bow down
    4. worship
    5. 7812
    6. OV-R,Vtc
    7. to,bow_down
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284342
    1. לַ,חְפֹּר
    2. 407235,407236
    3. to +the
    4. -
    5. 2661
    6. S-R,Vqc
    7. to_[the],
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284343
    1. פֵּרוֹת
    2. 407237
    3. moles
    4. -
    5. 6512
    6. S-Ncfpa
    7. moles
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284344
    1. וְ,לָ,עֲטַלֵּפִים
    2. 407238,407239,407240
    3. and to bats
    4. -
    5. 5847
    6. S-C,Rd,Ncmpa
    7. and,to,bats
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284345
    1. 407241
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 284346

OET (OET-LV)In_the_day (the)_that it_will_throw_away the_humankind DOM the_idols_of its_silver_of_his and_DOM the_idols_of its_gold_of_his which they_made to_him/it to_bow_down to_the moles and_to_bats.

OET (OET-RV)On that day, people will throw away
 ⇔ their gold and silver idols which they made to worship.
 ⇔ They’ll throw them into rabbit holes and bat caves.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

(Occurrence 0) to the moles and bats

(Some words not found in UHB: in_the=day (the)=that throw_away the=humankind DOM idols_of its_silver_of,his and=DOM idols_of its_gold_of,his which/who they_had_acquired to=him/it to,bow_down to_[the], moles and,to,bats )

Moles are small animals that dig and live underground. Bats are small flying animals that sometimes live in caves. Alternate translation: “to the animals”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. In the day
    2. day
    3. 846,3371
    4. 407212,407213
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. S
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284328
    1. (the) that
    2. -
    3. 1893,1978
    4. 407214,407215
    5. S-Td,Pp3ms
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284329
    1. it will throw away
    2. -
    3. 7821
    4. 407216
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284330
    1. the humankind
    2. -
    3. 1893,638
    4. 407217,407218
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284331
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 407219
    5. O-To
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284332
    1. the idols of
    2. -
    3. 20
    4. 407220
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284333
    1. its silver of his
    2. silver
    3. 3541,1978
    4. 407221,407222
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284334
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 407223,407224
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284335
    1. the idols of
    2. -
    3. 20
    4. 407225
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284336
    1. its gold of his
    2. gold
    3. 2105,1978
    4. 407226,407227
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284337
    1. which
    2. that which
    3. 238
    4. 407228
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284338
    1. they made
    2. -
    3. 6035
    4. 407229
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284339
    1. to him/it
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 407231,407232
    5. O-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284341
    1. to bow down
    2. worship
    3. 3705,2766
    4. 407233,407234
    5. OV-R,Vtc
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284342
    1. to +the
    2. -
    3. 3705,2250
    4. 407235,407236
    5. S-R,Vqc
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284343
    1. moles
    2. -
    3. 6248
    4. 407237
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284344
    1. and to bats
    2. -
    3. 1987,3705,5567
    4. 407238,407239,407240
    5. S-C,Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284345

OET (OET-LV)In_the_day (the)_that it_will_throw_away the_humankind DOM the_idols_of its_silver_of_his and_DOM the_idols_of its_gold_of_his which they_made to_him/it to_bow_down to_the moles and_to_bats.

OET (OET-RV)On that day, people will throw away
 ⇔ their gold and silver idols which they made to worship.
 ⇔ They’ll throw them into rabbit holes and bat caves.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ISA 2:20 ©