Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 2 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear ISA 2:6

 ISA 2:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 406964
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    9. 284164
    1. נָטַשְׁתָּה
    2. 406965
    3. you have abandoned
    4. -
    5. 5203
    6. V-Vqp2ms
    7. you_have_abandoned
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284165
    1. עַמְּ,ךָ
    2. 406966,406967
    3. people of your
    4. -
    5. O-Ncmsc,Sp2ms
    6. people_of,your
    7. -
    8. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    9. 284166
    1. בֵּית
    2. 406968
    3. the house of
    4. -
    5. O-Ncmsc
    6. the_house_of
    7. -
    8. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    9. 284167
    1. יַעֲקֹב
    2. 406969
    3. Yaˊₐqoⱱ
    4. -
    5. 3290
    6. O-Np
    7. of_Jacob
    8. -
    9. Person=Israel; Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284168
    1. כִּי
    2. 406970
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    9. 284169
    1. מָלְאוּ
    2. 406971
    3. they are full
    4. -
    5. 4390
    6. V-Vqp3cp
    7. they_are_full
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284170
    1. מִ,קֶּדֶם
    2. 406972,406973
    3. from east
    4. -
    5. S-R,Ncmsa
    6. from=east
    7. -
    8. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    9. 284171
    1. וְ,עֹנְנִים
    2. 406974,406975
    3. and soothsayers
    4. -
    5. SV-C,Vmrmpa
    6. and,soothsayers
    7. -
    8. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    9. 284172
    1. כַּ,פְּלִשְׁתִּים
    2. 406976,406977
    3. like the Fəlishtiy
    4. -
    5. 6430
    6. S-Rd,Ngmpa
    7. like_the,Philistines
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284173
    1. וּ,בְ,יַלְדֵי
    2. 406978,406979,406980
    3. and in/on/at/with children of
    4. -
    5. 3206
    6. S-C,R,Ncmpc
    7. and,in/on/at/with,children_of
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284174
    1. נָכְרִים
    2. 406981
    3. foreigners
    4. -
    5. 5237
    6. S-Aampa
    7. foreigners
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284175
    1. יַשְׂפִּיקוּ
    2. 406982
    3. they clap hands
    4. -
    5. V-Vhi3mp
    6. they_clap_hands
    7. -
    8. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    9. 284176
    1. 406983
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 284177

OET (OET-LV)If/because you_have_abandoned people_of_your the_house_of Yaˊₐqoⱱ if/because they_are_full from_east and_soothsayers like_the_Fəlishtiy and_in/on/at/with_children_of foreigners they_clap_hands.

OET (OET-RV)Yes, you’ve abandoned your people, Yakov’s descendants,
 ⇔ because they’re too influenced by eastern ideas
 ⇔ and they practice divination like the Philistines,
 ⇔ and they make deals with sons of foreigners.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / pronouns

(Occurrence 0) For you have abandoned your people

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when abandoned people_of,your house_of Yaakob that/for/because/then/when full_of from=east and,soothsayers like_the,Philistines and,in/on/at/with,children_of foreigners clasp_hands )

“For you have left your people” and do not care what happens to them. Here the word “you” refers to Yahweh and so is singular.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) they are filled with customs from the east

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when abandoned people_of,your house_of Yaakob that/for/because/then/when full_of from=east and,soothsayers like_the,Philistines and,in/on/at/with,children_of foreigners clasp_hands )

Isaiah speaks as if the people were containers who were full of something from the east. Possible meanings are that he speaks of: (1) the deeds that the eastern peoples do. Alternate translation: “they do all the time the evil things the people who live in lands east of Israel do” or (2) people, specifically those who claim to speak to dead people, who have come from the east to do evil deeds. Alternate translation: “many diviners have come from the east and now live there” (See also: figs-explicit)

(Occurrence 0) they practice divination

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when abandoned people_of,your house_of Yaakob that/for/because/then/when full_of from=east and,soothsayers like_the,Philistines and,in/on/at/with,children_of foreigners clasp_hands )

they try to tell the future by looking at things like animal parts and leaves

Note 3 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) they shake hands with sons of foreigners

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when abandoned people_of,your house_of Yaakob that/for/because/then/when full_of from=east and,soothsayers like_the,Philistines and,in/on/at/with,children_of foreigners clasp_hands )

Clasping hands together is the symbol of friendship and peace. Alternate translation: “they make peace and work together with people who are not from Israel”

TSN Tyndale Study Notes:

2:6 The Lord had rejected his people to discipline them (8:17). While not permanent, the rejection seriously threatened their expectations of a glorious future.
• sorcerers: These practitioners of pagan religion were expressly banned from Israel (Deut 18:10-11).
• The Philistines were Israel’s ancient enemies (Isa 9:12; 11:14; 14:29, 31).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 406964
    5. S-C
    6. S
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284164
    1. you have abandoned
    2. -
    3. 4988
    4. 406965
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284165
    1. people of your
    2. -
    3. 5620
    4. 406966,406967
    5. O-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284166
    1. the house of
    2. -
    3. 1082
    4. 406968
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284167
    1. Yaˊₐqoⱱ
    2. -
    3. 3057
    4. 406969
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284168
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 406970
    5. S-C
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284169
    1. they are full
    2. -
    3. 4522
    4. 406971
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284170
    1. from east
    2. -
    3. 3875,6579
    4. 406972,406973
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284171
    1. and soothsayers
    2. -
    3. 1922,5734
    4. 406974,406975
    5. SV-C,Vmrmpa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284172
    1. like the Fəlishtiy
    2. -
    3. 3285,5899
    4. 406976,406977
    5. S-Rd,Ngmpa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284173
    1. and in/on/at/with children of
    2. -
    3. 1922,844,2999
    4. 406978,406979,406980
    5. S-C,R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284174
    1. foreigners
    2. -
    3. 5081
    4. 406981
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284175
    1. they clap hands
    2. -
    3. 5267
    4. 406982
    5. V-Vhi3mp
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284176

OET (OET-LV)If/because you_have_abandoned people_of_your the_house_of Yaˊₐqoⱱ if/because they_are_full from_east and_soothsayers like_the_Fəlishtiy and_in/on/at/with_children_of foreigners they_clap_hands.

OET (OET-RV)Yes, you’ve abandoned your people, Yakov’s descendants,
 ⇔ because they’re too influenced by eastern ideas
 ⇔ and they practice divination like the Philistines,
 ⇔ and they make deals with sons of foreigners.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 2:6 ©