Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 49 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26

OET interlinear ISA 49:22

 ISA 49:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כֹּה
    2. 428049
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299239
    1. 428050
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 299240
    1. אָמַר
    2. 428051
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299241
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 428052,428053
    3. my master
    4. -
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299242
    1. יְהוִה
    2. 428054
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299243
    1. הִנֵּה
    2. 428055
    3. here
    4. -
    5. 2009
    6. S-Tm
    7. here!
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299244
    1. אֶשָּׂא
    2. 428056
    3. I will lift up
    4. -
    5. 5375
    6. V-Vqi1cs
    7. I_will_lift_up
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299245
    1. אֶל
    2. 428057
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299246
    1. 428058
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 299247
    1. גּוֹיִם
    2. 428059
    3. +the nations
    4. -
    5. S-Ncmpa
    6. [the]_nations
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 299248
    1. יָדִ,י
    2. 428060,428061
    3. hand of my
    4. -
    5. 3027
    6. O-Ncbsc,Sp1cs
    7. hand_of,my
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299249
    1. וְ,אֶל
    2. 428062,428063
    3. and near/to
    4. -
    5. 413
    6. S-C,R
    7. and=near/to
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299250
    1. 428064
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 299251
    1. עַמִּים
    2. 428065
    3. peoples
    4. -
    5. S-Ncmpa
    6. peoples
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 299252
    1. אָרִים
    2. 428066
    3. I will raise
    4. -
    5. V-Vhi1cs
    6. I_will_raise
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 299253
    1. נִסִּ,י
    2. 428067,428068
    3. signal of my
    4. -
    5. 5251
    6. O-Ncmsc,Sp1cs
    7. signal_of,my
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299254
    1. וְ,הֵבִיאוּ
    2. 428069,428070
    3. and bring
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vhq3cp
    7. and,bring
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299255
    1. בָנַיִ,ךְ
    2. 428071,428072
    3. sons of your
    4. -
    5. O-Ncmpc,Sp2fs
    6. sons_of,your
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 299256
    1. בְּ,חֹצֶן
    2. 428073,428074
    3. in/on/at/with bosom
    4. -
    5. 2684
    6. S-R,Ncmsa
    7. in/on/at/with,bosom
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299257
    1. וּ,בְנֹתַיִ,ךְ
    2. 428075,428076,428077
    3. and daughters of your
    4. -
    5. 1323
    6. S-C,Ncfpc,Sp2fs
    7. and,daughters_of,your
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299258
    1. עַל
    2. 428078
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 299259
    1. 428079
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 299260
    1. כָּתֵף
    2. 428080
    3. a shoulder
    4. -
    5. 3802
    6. S-Ncfsa
    7. a_shoulder
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299261
    1. תִּנָּשֶֽׂאנָה
    2. 428081
    3. they will be carried
    4. -
    5. 5375
    6. V-VNi3fp
    7. they_will_be_carried
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299262
    1. 428082
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 299263

OET (OET-LV)thus my_master he_says YHWH here I_will_lift_up to the_nations hand_of_my and_near/to peoples I_will_raise signal_of_my and_bring sons_of_your in/on/at/with_bosom and_daughters_of_your on a_shoulder they_will_be_carried.

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) I will raise my hand to the nations; I will raise my signal flag to the peoples

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD see/lo/see! lift_up to/towards nations hand_of,my and=near/to peoples raise signal_of,my and,bring sons_of,your in/on/at/with,bosom and,daughters_of,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in shoulders carried )

These two clauses mean basically the same thing. Alternate translation: “I will raise my hand and signal with a flag for the people of the nations to come”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) They will bring your sons in their arms and carry your daughters on their shoulders

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD see/lo/see! lift_up to/towards nations hand_of,my and=near/to peoples raise signal_of,my and,bring sons_of,your in/on/at/with,bosom and,daughters_of,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in shoulders carried )

Yahweh speaks of the people who will inhabit Jerusalem as if they were the city’s children. He also speaks of the people of other nations helping the Israelites to return to Jerusalem as if they were carrying the Israelites.

TSN Tyndale Study Notes:

49:22 carry your little sons . . . your daughters: The mighty rulers of the nations, some of whom had previously killed children in Israel, would aid in their return to Zion (see also 60:3-9). Elsewhere Isaiah envisioned people of foreign nations streaming to Zion to worship the Lord (see 2:2-4).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. thus
    2. -
    3. 3536
    4. 428049
    5. S-D
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299239
    1. my master
    2. -
    3. 131
    4. 428052,428053
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299242
    1. he says
    2. -
    3. 695
    4. 428051
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299241
    1. YHWH
    2. -
    3. 2807
    4. 428054
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299243
    1. here
    2. -
    3. 1800
    4. 428055
    5. S-Tm
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299244
    1. I will lift up
    2. -
    3. 5051
    4. 428056
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299245
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 428057
    5. S-R
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299246
    1. +the nations
    2. -
    3. 1548
    4. 428059
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299248
    1. hand of my
    2. -
    3. 3102
    4. 428060,428061
    5. O-Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299249
    1. and near/to
    2. -
    3. 1922,385
    4. 428062,428063
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299250
    1. peoples
    2. -
    3. 5620
    4. 428065
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299252
    1. I will raise
    2. -
    3. 7103
    4. 428066
    5. V-Vhi1cs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299253
    1. signal of my
    2. -
    3. 4847
    4. 428067,428068
    5. O-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299254
    1. and bring
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 428069,428070
    5. SV-C,Vhq3cp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299255
    1. sons of your
    2. -
    3. 1033
    4. 428071,428072
    5. O-Ncmpc,Sp2fs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299256
    1. in/on/at/with bosom
    2. -
    3. 844,2623
    4. 428073,428074
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299257
    1. and daughters of your
    2. -
    3. 1922,1132
    4. 428075,428076,428077
    5. S-C,Ncfpc,Sp2fs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299258
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 428078
    5. S-R
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299259
    1. a shoulder
    2. -
    3. 3528
    4. 428080
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299261
    1. they will be carried
    2. -
    3. 5051
    4. 428081
    5. V-VNi3fp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299262

OET (OET-LV)thus my_master he_says YHWH here I_will_lift_up to the_nations hand_of_my and_near/to peoples I_will_raise signal_of_my and_bring sons_of_your in/on/at/with_bosom and_daughters_of_your on a_shoulder they_will_be_carried.

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 49:22 ©