Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 49 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
OET (OET-LV) And_he/it_said it_is_too_trifling too_that_be_you to_me servant to_raise_up DOM the_tribes_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_preserved_of[fn] of_Yisrāʼēl/(Israel) to_bring_back and_make_you as_light_of the_nations to_be salvation_of_my to the_end_of the_earth/land.
49:6 OSHB variant note: ו/נצירי: (x-qere) ’וּ/נְצוּרֵ֥י’: lemma_c/5341 morph_HC/Vqsmpc id_23PiS וּ/נְצוּרֵ֥י
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) I will make you a light to the Gentiles
(Some words not found in UHB: and=he/it_said small too_~_that,be,you to=me servant to,raise_up DOM tribes_of Yaakob and,preserved_of Yisrael to,bring_back and,make,you as,light_of nations to=be salvation_of,my until end_of the=earth/land )
The servant bringing Yahweh’s message to the Gentiles and helping them to understand it is spoken of as if Yahweh made the servant a light that shines among the Gentiles. See how you translated a similar phrase in [Isaiah 42:6](../42/06.md).
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) to the ends of the earth
(Some words not found in UHB: and=he/it_said small too_~_that,be,you to=me servant to,raise_up DOM tribes_of Yaakob and,preserved_of Yisrael to,bring_back and,make,you as,light_of nations to=be salvation_of,my until end_of the=earth/land )
The places on the earth that are very far away are spoken of as if they were the places where the earth ends. This phrase also forms a merism and refers to everywhere in between the ends. AT “to all the farthest places of the earth” or “to the entire earth” (See also: figs-merism)
49:6 a light to the Gentiles: As the Messiah, the servant’s mission would have a worldwide reach (see 11:10, 12; 42:6). The apostle Paul explained his apostolic mission to the Gentiles on the basis of this prophecy (Acts 13:47; 26:23).
OET (OET-LV) And_he/it_said it_is_too_trifling too_that_be_you to_me servant to_raise_up DOM the_tribes_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_preserved_of[fn] of_Yisrāʼēl/(Israel) to_bring_back and_make_you as_light_of the_nations to_be salvation_of_my to the_end_of the_earth/land.
49:6 OSHB variant note: ו/נצירי: (x-qere) ’וּ/נְצוּרֵ֥י’: lemma_c/5341 morph_HC/Vqsmpc id_23PiS וּ/נְצוּרֵ֥י
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.