Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 49 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
OET (OET-LV) And_he/it_assigned mouth_of_my like_sword sharp in/on/at/with_shadow_of his/its_hand hid_me and_made_me like_arrow polished in/on/at/with_quiver_of_his hid_me.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) He has made my mouth like a sharp sword
(Some words not found in UHB: and=he/it_assigned mouth_of,my like,sword sharp in/on/at/with,shadow_of his/its=hand hid,me and,made,me like,arrow polished in/on/at/with,quiver_of,his hid,me )
Here the word “mouth” represents the words that he speaks. His words are compared to a sharp sword to emphasize that they will be effective. Alternate translation: “He has made my words as effective as a sharp sword” (See also: figs-simile)
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) he hid me in the shadow of his hand
(Some words not found in UHB: and=he/it_assigned mouth_of,my like,sword sharp in/on/at/with,shadow_of his/its=hand hid,me and,made,me like,arrow polished in/on/at/with,quiver_of,his hid,me )
Yahweh protecting his servant and keeping his purpose secret is spoken of as if Yahweh’s hand cast a shadow over him.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) he has made me into a polished arrow; in his quiver he has hidden me
(Some words not found in UHB: and=he/it_assigned mouth_of,my like,sword sharp in/on/at/with,shadow_of his/its=hand hid,me and,made,me like,arrow polished in/on/at/with,quiver_of,his hid,me )
Yahweh’s servant being able to carry out Yahweh’s purposes effectively is spoken of as if the servant were a sharp, new arrow.
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) in his quiver he has hidden me
(Some words not found in UHB: and=he/it_assigned mouth_of,my like,sword sharp in/on/at/with,shadow_of his/its=hand hid,me and,made,me like,arrow polished in/on/at/with,quiver_of,his hid,me )
Yahweh protecting his servant and keeping his purpose secret is spoken of as if Yahweh kept him hidden in a quiver.
(Occurrence 0) quiver
(Some words not found in UHB: and=he/it_assigned mouth_of,my like,sword sharp in/on/at/with,shadow_of his/its=hand hid,me and,made,me like,arrow polished in/on/at/with,quiver_of,his hid,me )
a case used to carry arrows
49:2 my words of judgment: The servant’s mission would be prophetic (see 11:4; Eph 6:17; Heb 4:12; Rev 1:16; 2:12, 16; 19:15).
OET (OET-LV) And_he/it_assigned mouth_of_my like_sword sharp in/on/at/with_shadow_of his/its_hand hid_me and_made_me like_arrow polished in/on/at/with_quiver_of_his hid_me.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.